高考文言文翻译常见失分点

高考文言文翻译常见失分点

在高考文言阅读中,文言文翻译是对文言知识点的一个综合性考查。由于种种原因,考生总会出现这样那样的失分,本文以高考题为例有针对性地指出三类失分点,供大家参考。

失分点一:不辨古今异义

语言中的词处在不断的变化之中, 理解词义要有历史的观点,要认识到在几千年的历史长河中词义有继承有发展。有些古代词义一直保留到今天,而有些词的古代意义则先后发生了或大或小的变化。【例句】自以为不能广施,至使此人颠沛,乃于所植竹处沟上立小桥,令足通行。(2009年全国卷Ⅱ)

误译:自认为不能广泛地施舍,致使这人流离失所,于是在种竹处的沟上建起小桥,让人足以通行。【分析】在现代汉语中, ‚颠沛‛一词解释为‚无家可归,不断漂流,居无定所‛,以此形容生活艰难,带有可怜、怜悯之意。但就本句而言,联系前文‚宅上种少竹,春月夜有盗其笋者,原平偶起见之,盗者奔走坠沟‛一句,可知句中此人为‚盗者‛,盗者为盗笋而‚坠沟‛,因而可以判断‚颠沛‛并非今义,而是‚跌落,跌倒‛之意。

【链接】把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(2009年安徽卷)

坐久,闻鸡犬声。余招立恭起,东行数十步,过小冈,田畴平衍弥望,有茅屋十数家,遂造焉。一叟可七十余岁,素发如雪,被两肩,容色腴泽,类饮酒者。延余两人坐。牖下有书数帙,立恭探得《列子》,余得《白虎通》,皆欲取而难于言。叟识其意,曰:‚老夫无用也。‛各怀之而出。

译文:老人知道了我们的心思,说:‚我不需要(它们)了。‛(于是我们)各自揣着书出来了。

【分析】‚无用‛在现代汉语是‚没有用处‛的意思,但联系语境,在本文中解释为‚不需要‛。

失分点二:不辨句子语气

文言文如现代汉语一样,能够借助多种多样的语气副词和语气助词,在不同的句子中表现出不同的语气,以适应不同的语言环境,但由于古今语言习惯的改变,给我们揣测文言文语句的语气造成一定的障碍。

【例句】若必治国家,则非臣之所能也,其唯管夷吾乎!(2009年天津卷) 误译:如果一定要使国家治理得好,那不是我所能做到的,只有管夷吾可以!

【分析】‚其‛作副词,放在句首或句中表示语气。可以表示疑问,如‚其如土石何‛(《愚公移山》);可以表示反问,如‚其孰能讥之乎‛(《游褒禅山记》);可以表示揣度,如‚其皆出于此乎‛(《师说》);可以表示婉商,如‚攻之不克,围之不继,吾其还也‛(《崤之战》);可以表示期望,如‚尔其无忘乃父之志‛(《伶官传序》)。‚其‛在句首时常和放在句末的语气助词配合,根据语境可译为‚难道‛‚大概‛‚还是‛‚可要‛等。而此句采用‚其……乎‛的结构,可以参照反问和揣度语气。同时,句中所反映的内容是鲍叔牙对管仲的推荐,是对管仲能力的猜测,故选用揣度语气,译为‚大概只有管夷吾才行吧‛。

【链接】把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(2009年山东卷)

晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日。至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去。士有从原中出者,曰:‚原三日即下矣。‛群臣左右谏曰:‚夫原之食竭力尽矣,君姑侍之。‛公曰:‚吾与士期十日,不去,是亡吾信也。得原失信,吾不为也。‛遂罢兵而去。原人闻曰:‚有君如彼其信也,可无归乎?‛乃降公。 译文:有君王像文公这样讲信义的,怎可不归附他呢!

【分析】‚可无……乎‛翻译成‚怎可不……呢‛,表反句语气。 失分点三:不辨动词用法

文言文中,动词(包括其他词类活用为动词)在不同的表意环境下,根据施动者与受动者之间的关系,可以分别作使动用法、意动用法和为动用法。不加以仔细辨别,就会在翻译中出现错误。

【例句】且鸿宁以衣食忧吾母耶?(2009年福建卷)

误译:况且我怎么能因为衣食问题担忧我的母亲呢?

【分析】此句中,要考虑的是,‚担忧‛这一动作是‚鸿宁‛发出的,还是由‚母亲‛发出的。根据前文‚母曰:‘吾见人家读书,期望青紫,万不得一。且命已至此,何以为书?’‛可知,母亲对鸿宁读书一事表现出不满,也就是‚鸿宁‛执意读书,让母亲感受到衣食方面的压力。另一方面,从后文鸿宁‚不知贫贱之为戚也‛可知,鸿宁并不以衣食为忧,所以判断‚忧‛为使动用法,本句当译为‚况且我怎么能因为衣食问题使我的母亲担忧呢‛。

【链接】把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(2009年广东卷)

知徐州,迪欲行县因祠岳为上祈年,仁宗语辅臣曰:‚祈祷非迪所宜,其毋令往。‛元昊攻延州,武事久弛,守将或为他名以避兵,迪愿守边,诏不许,然甚壮其意。

译文:(仁宗皇帝)下诏不批准,但却觉得他内心很有豪气。

【分析】‚壮‛本为形容词,在这里它活用为动词,表示主观上认为(觉得) 宾语所表示的事物具有这个形容词所表示的性质或状态。

文言文翻译的七大‚硬伤‛

一、专有名词,强行翻译

在翻译文言文时,遇到一些国名、官名、地名、人名、年号等专有名词,可不作翻译,把它保留下来即可,因为这些名词不容易用现代词语准确表达,切忌‚画蛇添足‛,强行翻译。

例1:刘公(刘牢之) 猜而不忍,怨而好叛,不去,必及祸。(2007年高考江苏卷)

译文:姓刘的先生为人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不离开他,必然会遭遇祸患。

例1就犯了专有名词强行翻译的毛病。这里的‚刘公‛可不译,如要翻译也应用其名‚刘牢之‛替换。

二、该译不译,文白掺杂

有的考生在翻译句子时往往有个别的词语翻译不彻底或者不翻译,导致文白掺杂,不伦不类。

例2:累世农夫,父以义死友,子以忠死君。(2007年高考江苏卷) 译文:接连几代为农夫,父亲以义为朋友而死,儿子以忠为国家而死。 例2的译文就犯了翻译不彻底的毛病,这里的‚以义‛‚以忠‛应译为‚因为仗义‛‚因为尽忠‛。

三、今义古义,不当替代

随着社会的发展,很多词语的含义也发生了变化:有的词义已扩大,有的已缩小;有的感情色彩发生了改变;有的词义已经转移。因此我们在翻译时应根据其语境确定词义,切忌盲目替代。

例3:率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)

译文:带领妻子和乡里人来到这与外界隔绝的地方。

这里的译文就犯了盲目地以今义替代古义的毛病。‚妻子‛在古汉语中应是‚妻子和子女‛的意思。

四、脱离语境,误译词语

在古汉语中,有很多多义词在不同的语境中应有不同的解释。因此翻译时一定要结合语境,以免误译词语。

例4:冉氏以是颇患苦狗。(2007年高考辽宁卷)

译文:冉氏因此很担心这条狗。

这里把‚患‛错译成了‚担心‛。结合语境,当时应是‚冉氏因此很厌恶这条狗‛,‚患‛应译为‚厌恶‛。

五、该删不删,成分赘余

在古汉语中,由于语法的需要,有些词语在句中只起补充音节的作用,还有些词语只有语法功能而没有实际含义,那么在翻译时就应把这些词语删去。另外还有一些偏义词语在翻译时也应把不表意的一个词删掉,否则就容易使译句显得啰唆赘余。如:

例5:此愚者之所以大过也。(2007年高考天津卷)

这里的‚之‛用在主谓之间,取消句子独立性,无实义。因此翻译时应把‚之‛删去,可译为‚这是愚蠢的人犯大错误的原因‛。

六、该补不补,成分残缺

古汉语中有的句子是省略句,有的虽不是省略句但不符合现代汉语的表达习惯,只有添加一些成分,句子成分才能完整,否则就容易导致成分残缺。

例6:游学青、徐、并、冀之间,与交友者多异之。(2007年高考上海卷) 译文:在青州、徐州、并州、冀州一代游历求学,和交朋友的大多认为他与

众不同。

例6句首省略了主语‚仲长统‛,句中‚与‛字后省略了宾语‚他‛,翻译时补充出来,译文才算完整。

七、该调不调,语序混乱

由于在古汉语中有一些句子是倒装句,语序和现代汉语不一致,所以翻译时应调整过来;还有一些不是倒装句,但由于古代汉语的表达习惯和现代汉语不一样,语序不符合现代语法,翻译时也应加以调整。

例7:吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓卒一旦之用也。(2007年高考辽宁卷)

此句是一个宾语前臵句,正常语序为‚吾向之隐忍而不杀之者,为其有仓卒一旦之用也‛。应翻译为‚我从前克制忍耐不杀它(的原因),是因为它在意外、紧急的时候可能有用‛。

例8:从衣文之媵七十人。(2007年高考湖南卷)

古汉语中常把数词放在中心词的后面,且省略量词,翻译成现代汉语时应加以调整和补充。本句可译为‚使七十个穿华丽衣服的陪嫁侍妾跟随‛。 文言文翻译解题思维导引

文言翻译是高考文言文阅读题中难度最大、综合性最强的一道试题。要做好这道题,考生需要有良好的文言语感、丰富的文言积累、灵活的翻译技巧和敏锐的猜读能力。与此同时,培养科学合理的解题思维也十分重要。有了正确的解题思维,就等于是在文言基础知识之上增添两翼。在本文中,笔者就将这一抽象的解题思维化为具体形象的解题步骤来加以论述,是为‚文言翻译五步法‛,请大家‚步步为营‛,细加领悟。

第一步:瞻前顾后明要素

这里所谓的‚要素‛,既指所翻句子中出现的人名、字号、地名、官职等专有名词,又指句子含义的来龙去脉和前因后果。考生应具备‚句不离段,段不离篇‛的语境意识,从而避免翻译时出现方向性错误。

2008年浙江卷高考翻译题很能说明瞻前顾后的重要性:

况,吴人,恃才少所推可。

本句中的‚况‛字,通过后面‚吴人‛一词的解释,我们可以明确他是一个吴地的人,但却不知他为何人,这就需要 ‚瞻‛所翻句子的前句:‚(白居易)弱冠,名未振,观光上国,谒顾况。‛从而得知,‚况‛是指顾况。接下来,本句后半句中的‚少‛字又应如何翻译,应读成‚sh ǎo ‛还是‚sh ào ‛?孤立地看,两者似皆可说通;而要准确判断,又需要‚顾‛所翻句子的后句了:‚(顾况)因谑之曰:‘长安万物皆贵,居大不易。’‛意思是说,长安城什么都贵,想‚居‛很不容易。顾况的戏语似暗示着他的身份,同时后文又出现顾况自称为‚老夫‛,可见顾况并不年少,故‚少‛应读为‚sh ǎo ‛,应为‚很少‛、‚少有‛之意。 又如2008年的江西卷中‚子产而死,谁其嗣之‛一句,凡遇‚而‛字,我们首先要判断它在文中的作用,是表并列、修饰、承接、转折、假设、因果还是递进等等。这样,又需要前瞻后顾的意识。细读这个句子所在的整个段落,发现整段都是在叙述子产这个人执政的经过及效果,故子产断然不会有‚死‛之可能,由此得出‚而‛字表假设,也就顺理成章了。

【思维点拨】‚瞻前顾后‛是做好文言翻译的第一步。考生在翻译时,应树立‚词不离句、句不离篇、篇不离段‛的语境意识。在具体的答题过程中要注意:

1、首先要阅读所翻句子的前面一句和后面一句;

2、如果读了前后句还是不能明确文意,就有必要进一步扩大语境,甚至是读完整个段落,直到明确为止。

第二步 辩识句式找标志

辨识句式的特殊性,是从总体上把握句子的句式特点所必不可少的步骤。一般而言,文言句式的特殊性主要有二:一是固定句式,二是特殊句式。固定句式较为明显,有其明确的语言标志。如‚无乃…乎‛、‚得无…乎‛‚孰与‛‚所以‛等;在答题过程中,考生应在第一时间明确所翻句子是否是文言固定句式。如果是,考生应首先提取出固定句式的标志词,调动知识积累明确含义。如遇到像‚所以‛这样多义的标志词,则需要结合语境思考究竟应是解释为‚……的原因‛还是‚用来……(的东西,的办法)‛。如所翻句子不是文言固定句式,就应思考是否是特殊句式了。

特殊句式包括判断句、被动句、省略句、倒装句(状语后臵、宾语前臵、定语后臵、谓语前臵等)。相对而言,特殊句式要比固定句式隐蔽。对考生要求也更高。近年高考中,对文言特殊句式的考查屡见不鲜。如2008年江西高考翻译题‚吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣‛中,‚不吾叛也‛是对宾语前臵的考查;2007年山东高考翻译题‚帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙‛中的‚然为清慎者所鄙‛是对被动句的考查;2005年山东高考翻译题中‚奇之,立许字以女‛中‚立许字以女‛即为对状语后臵句的考查。这足以暗示我们,自2005年文言特殊句式作为高考考点以来,在翻译题中渗透对特殊句式的考查,

是颇受命题者欢迎的方式。这也足以证明我们在翻译时走辩识句式这一步的必要性。

【思维点拨】考生要准确辨识文言句式的特点,平时就要下足功夫。前面提到,文言句式的特殊性主要有二,一是固定句式,二是特殊句式,那么在具体的备考过程中,就应分门别类地加以整理。

一、识记常见文言固定句式。对于课文中出现过的固定句式,尤其要烂熟于心。复习建议有三。

一是要组合记忆。如把‚是以、以是、由是、是故、以此‛等解释为‚因此‛的词语放在一起记忆,把‚奈何‛‚如何‛‚若何‛等词放在一起记忆,定能事半功倍。

二是对多意的固定句式要注意用法辨析。如‚所以‛,既可解释为‚……的原因‛,又可解释为‚用来……(的东西,的方法)‛。在翻译时要谨慎些。

三是要在整体归纳的基础上,结合具体习题多加练习,强化记忆。

二、总结归纳文言特殊句式的规律。

从近年‚高考高频考点‛来看,判断句、定语后臵句、状语后臵句、被动句、疑问代词和宾语前臵多在翻译题中呈现。辨析以上句式,建议重视以下规律。 如句中有‚者‛字,可能为判断句和定语后臵句,如‚师者,所以传道授业解惑也‛即为判断句,‚群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏‛即为定语后臵句。 句中有‚于‛字,可能为状语后臵句或被动句。如‚是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子‛即为状语后臵句,‚此非曹孟德之困于周郎者乎?‛即为被动句。 句中有‚何、胡、曷、盍、奚、焉、乌、安‛等疑问代词或‚莫、未、不‛等否

定词,多为宾语前臵句,如‚何为其然也‛‚彼且奚适也‛皆为宾语前臵。 而‚之‛字,既可能是宾语前臵的标志,如‚句读之不知,惑之不解‛,也可能是定语后臵的标志,如‚蚓无爪牙之利,筋骨之强‛。

考生在复习句式时,建议把课内古文中的特殊句式分类汇总,总结各类句式的规律和标志,以期举三反一,灵活运用。

第三步 明确词类悟规律

在文言阅读中,容易给考生构成理解障碍的,除了文言句式之外,还有词类活用。考生有必要对所翻句子的主谓宾定状补成分作一番梳理,当发现词语功能与所充当的句子成分不相符合的时候,往往为词类活用。

以2008年全国卷I 中的翻译题为例:

(1)日待哺于东南之转饷,浙民已困,欲救此患莫若屯田。

(2)兄为君则君之,己为君则兄之可也。

在第一小题中,由动词‚待哺‛可推出‚日‛应为修饰动词的时间状语,可解释为‚每日‛,所以‚日‛是名词活用为状语;

在第二小题中,据语法规律,‚君‛‚兄‛二字在代词‚之‛之前,充当句子的谓语成分,应理解为动词,而‚君‛‚兄‛等名词是不可能充当谓语动词的,故应为名词作动词;根据语境,两字可译为‚以…为君‛‚以…为兄‛,故‚君‛‚兄‛二字应为名词意动。

【思维点拨】考生要想在紧张的答题过程中明确活用的词语,需要明确以下两点: 首先,必须熟练掌握词类活用的常见规律。比如:

作状语的名词,常由表时间、表地点、表方式、表譬喻等名词充当。如‚照服衣

冠,窥镜而自视‛中的‚朝‛表时间,解释为‚在早上‛;‚夫以秦王之威,而相如廷刺之‛中的‚廷‛表地点,解释为‚在朝廷上‛;‚君为我呼入,吾得兄事之‛中的‚兄‛表方式,解释为‚像对待兄弟一样‛;而‚狐鸣呼曰:大楚兴,陈胜王‛中的‚狐‛字则是表譬喻,解释为‚像狐狸一样‛。

名词作动词的名词,既有衣(y ì)、食(s ì)、饮(y ìn )、王(w àng )、雨(y ù)等读去声的名词,如‚衣锦还乡‛‚食马者不知其能千里而食也‛‚冬雷阵阵夏雨雪‛等即是如此;也有活用为动词的方位名词,如‚方其破荆州,下江陵‛中的‚下‛解释为‚攻占‛,‚今之众人,其下圣人也亦远矣‛中的‚下‛解释为‚低于‛‚吾将引兵而东‛中的‚东‛解释为‚向东行‛;均为名词作动词。

使动、意动和为动的词语,常常紧随宾语后面做其代词。如‚项伯杀人,臣活之‛中的‚活‛字为使动,‚其闻道也亦先乎吾,吾从而师之‛中的‚师‛字为意动,‚即泣之三日‛中的‚泣‛字为意动,三个活用的词之后均有宾语‚之‛;如果没有宾语,则多为省宾语。如‚先破秦入咸阳者王‛一句,整句的意思是说‚首先攻破秦国进入咸阳的人使他称王‛,即为省宾语的情况,在翻译时可先补出‚王‛的宾语‚之‛,问题就豁然开朗了。

其次,要对主谓宾定状补等句法分析烂熟于心。对于名作动、形作动、形作名、动作名等词类活用类型,我们是无法孤立地做判断的,而是需要结合它们所充当的句子成分来进行判断。这样,就要求考生平时多实践、多分析,甚至可以抽出专门的时间来好好进行一番分析,久而久之,必熟能生巧。

第四步 明了词意巧联想

高考的考法‚万变不离其宗‛,考来考去都脱离不开课本出现过的知识点。命题

者常会把课内文言文的重点实词、重点虚词、词类活用、古今异义等巧妙迁移到考查的课外古文中。考生在理解词意时,应积极联想,调动自己的文言积累解题,常能达到事半功倍的效果。请看2008年山东卷试题:

兄曰:无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可,于是速归之。

在这个句子中,考生可联想的首先是‚无论‛这个古今异义词。一看到这个词,考生就应想到《桃花源记》里的句子‚问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋‛。马上就能清楚,‚无论‛是‚更不要说‛的意思。第二个迁移点是‚纵‛字,考生应不难想到柳永《雨铃霖》中的诗句‚便纵有千种风情,更与谁人说‛,即能得出‚纵‛是‚即使‛之意。

又如2008年天津试题:

比期年,朝有黎黑之色。是其故何也?君说之,故臣能之也。

‚期年‛一词,在《邹忌讽齐王纳谏》中曾出现过,即‚期年之后,虽欲言,无可进者‛一句,为‚一年‛之义。而‚说‛字,则在文言中有很高的重现率。如‚学而时习之,不亦说乎?‛即是把‚说‛理解为通假字‚悦‛的。

【思维点拨】考生要想准确、迅速地联想词意,要做好一定的准备工作:

1、首先应立足考纲,熟练掌握高考考纲要求掌握的120个实词和15个虚词。

2、同时还有必要把高中课内古文的重点知识点作一次整理,是谓‚磨刀不误砍柴工‛。具体的做法是:考生可按重点实词、重点虚词、古今异义、通假字等分类整理,突出重点,强化记忆。

3、增强‚迁移意识‛。在文言文阅读训练时有意识地迁移词意,这样既理解了文章,又复习了文言重点,可谓一箭双雕。

第五步 成功猜读抓技巧

完成以上四步后,如仍有不甚理解的字词,就要靠猜读完成了。猜读能力的高低,靠语感,也靠技巧。笔者认为,以下三大猜读技巧值得一用。

【思维点拨】

一是用组词法推断语意。

古汉语单音节化的特点暗示我们,在翻译时,很多词语都可用组词法推断含义。(注:古代汉语单音节化,是指古代汉语常用单音节词来构词。单音节词是一个音节组成的词,就是一个音节表示一定的意义)。例如,由‚造访‛一词推断出‚造‛有‚到、访‛的意思,由‚直径‛一词推断出‚径‛是‚直‛的意思,由‚方正‛一词可推断出‚方‛有‚正‛的意思等。如2008年宁夏•海南的试题: 寻而朝廷复有北伐之役,征绍。绍以天子蒙尘,承诏驰诣行在所。

考生可把‚蒙‛字组词为‚蒙受‛,即得‚蒙‛是‚受‛之意,然后再把‚蒙受尘垢‛意译为‚流亡在外‛。

又如2008年江西卷试题:

我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。

句中的‚损‛字,可组词为‚减损‛,‚损怨‛如解释为‚减少怨恨‛就豁然开朗了。

二是借助成语推断语意。

成语是古汉语的瑰宝,是古汉语运用的经典。靠成语猜读词意,常能给人‚柳暗花明又一春‛的欣喜。如2008年广东卷‚人有小善,鲜不自称,卿功勋如此,而无一言,何也‛中的‚鲜‛字,结合成语‚鲜廉寡耻‛即可明白鲜是‚少‛之意;如重庆卷‚殚财不足以奉敛……‛中,结合成语‚殚精竭虑‛即可知‚殚‛

是‚尽‛之意;如四川卷‚人以为至行所感云‛中,结合成语‚至高无上‛即可知‚至‛是‚最‛的意思;又如句子‚况,吴人,恃才少所推可‛中,结合成语‚有恃无恐‛即可明白‚恃‛是‚依靠‛之意。诸如此类,不一而足。 三是借助句子对称性推断语意。

文言文中对称结构比比皆是,利用对称结构,成功推断出词语的词意、词性和活用类型应不费力。如2008年重庆卷的题目:

傲细民之忧,而崇左右之笑,则国亦无望矣。

对称结构多为并列或相对的关系。从句式结构可以看出‚傲细民之忧,而崇左右之笑‛一句为对称结构,又由‚笑‛‚忧‛二字明显的相反意义可推知此对称结构的关系为相对关系。不难把‚崇‛理解为‚崇尚‛之义,那么就可推断前面的‚傲‛字为‚无视、轻视‛之意。

又如2008年福建高考试题。

用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!

在对称结构‚用之则行,舍之则藏‛中,考生应不难理解‚用‛字是‚任用‛的意思,‚行‛是‚施行‛的意思,分析此对称结构,也为相对关系,故可得出:‚舍‛可解释为‚不任用我‛,‚藏‛则可解释为‚隐藏、退隐‛之意。

以上文言古文翻译五步法是经实践证明行之有效的复习方法。考生若复习中多加思考和运用,定能提高自己的文言翻译能力。

高考文言文翻译常见失分点

在高考文言阅读中,文言文翻译是对文言知识点的一个综合性考查。由于种种原因,考生总会出现这样那样的失分,本文以高考题为例有针对性地指出三类失分点,供大家参考。

失分点一:不辨古今异义

语言中的词处在不断的变化之中, 理解词义要有历史的观点,要认识到在几千年的历史长河中词义有继承有发展。有些古代词义一直保留到今天,而有些词的古代意义则先后发生了或大或小的变化。【例句】自以为不能广施,至使此人颠沛,乃于所植竹处沟上立小桥,令足通行。(2009年全国卷Ⅱ)

误译:自认为不能广泛地施舍,致使这人流离失所,于是在种竹处的沟上建起小桥,让人足以通行。【分析】在现代汉语中, ‚颠沛‛一词解释为‚无家可归,不断漂流,居无定所‛,以此形容生活艰难,带有可怜、怜悯之意。但就本句而言,联系前文‚宅上种少竹,春月夜有盗其笋者,原平偶起见之,盗者奔走坠沟‛一句,可知句中此人为‚盗者‛,盗者为盗笋而‚坠沟‛,因而可以判断‚颠沛‛并非今义,而是‚跌落,跌倒‛之意。

【链接】把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(2009年安徽卷)

坐久,闻鸡犬声。余招立恭起,东行数十步,过小冈,田畴平衍弥望,有茅屋十数家,遂造焉。一叟可七十余岁,素发如雪,被两肩,容色腴泽,类饮酒者。延余两人坐。牖下有书数帙,立恭探得《列子》,余得《白虎通》,皆欲取而难于言。叟识其意,曰:‚老夫无用也。‛各怀之而出。

译文:老人知道了我们的心思,说:‚我不需要(它们)了。‛(于是我们)各自揣着书出来了。

【分析】‚无用‛在现代汉语是‚没有用处‛的意思,但联系语境,在本文中解释为‚不需要‛。

失分点二:不辨句子语气

文言文如现代汉语一样,能够借助多种多样的语气副词和语气助词,在不同的句子中表现出不同的语气,以适应不同的语言环境,但由于古今语言习惯的改变,给我们揣测文言文语句的语气造成一定的障碍。

【例句】若必治国家,则非臣之所能也,其唯管夷吾乎!(2009年天津卷) 误译:如果一定要使国家治理得好,那不是我所能做到的,只有管夷吾可以!

【分析】‚其‛作副词,放在句首或句中表示语气。可以表示疑问,如‚其如土石何‛(《愚公移山》);可以表示反问,如‚其孰能讥之乎‛(《游褒禅山记》);可以表示揣度,如‚其皆出于此乎‛(《师说》);可以表示婉商,如‚攻之不克,围之不继,吾其还也‛(《崤之战》);可以表示期望,如‚尔其无忘乃父之志‛(《伶官传序》)。‚其‛在句首时常和放在句末的语气助词配合,根据语境可译为‚难道‛‚大概‛‚还是‛‚可要‛等。而此句采用‚其……乎‛的结构,可以参照反问和揣度语气。同时,句中所反映的内容是鲍叔牙对管仲的推荐,是对管仲能力的猜测,故选用揣度语气,译为‚大概只有管夷吾才行吧‛。

【链接】把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(2009年山东卷)

晋文公攻原,裹十日粮,遂与大夫期十日。至原十日而原不下,击金而退,罢兵而去。士有从原中出者,曰:‚原三日即下矣。‛群臣左右谏曰:‚夫原之食竭力尽矣,君姑侍之。‛公曰:‚吾与士期十日,不去,是亡吾信也。得原失信,吾不为也。‛遂罢兵而去。原人闻曰:‚有君如彼其信也,可无归乎?‛乃降公。 译文:有君王像文公这样讲信义的,怎可不归附他呢!

【分析】‚可无……乎‛翻译成‚怎可不……呢‛,表反句语气。 失分点三:不辨动词用法

文言文中,动词(包括其他词类活用为动词)在不同的表意环境下,根据施动者与受动者之间的关系,可以分别作使动用法、意动用法和为动用法。不加以仔细辨别,就会在翻译中出现错误。

【例句】且鸿宁以衣食忧吾母耶?(2009年福建卷)

误译:况且我怎么能因为衣食问题担忧我的母亲呢?

【分析】此句中,要考虑的是,‚担忧‛这一动作是‚鸿宁‛发出的,还是由‚母亲‛发出的。根据前文‚母曰:‘吾见人家读书,期望青紫,万不得一。且命已至此,何以为书?’‛可知,母亲对鸿宁读书一事表现出不满,也就是‚鸿宁‛执意读书,让母亲感受到衣食方面的压力。另一方面,从后文鸿宁‚不知贫贱之为戚也‛可知,鸿宁并不以衣食为忧,所以判断‚忧‛为使动用法,本句当译为‚况且我怎么能因为衣食问题使我的母亲担忧呢‛。

【链接】把原文中画线的句子翻译成现代汉语。(2009年广东卷)

知徐州,迪欲行县因祠岳为上祈年,仁宗语辅臣曰:‚祈祷非迪所宜,其毋令往。‛元昊攻延州,武事久弛,守将或为他名以避兵,迪愿守边,诏不许,然甚壮其意。

译文:(仁宗皇帝)下诏不批准,但却觉得他内心很有豪气。

【分析】‚壮‛本为形容词,在这里它活用为动词,表示主观上认为(觉得) 宾语所表示的事物具有这个形容词所表示的性质或状态。

文言文翻译的七大‚硬伤‛

一、专有名词,强行翻译

在翻译文言文时,遇到一些国名、官名、地名、人名、年号等专有名词,可不作翻译,把它保留下来即可,因为这些名词不容易用现代词语准确表达,切忌‚画蛇添足‛,强行翻译。

例1:刘公(刘牢之) 猜而不忍,怨而好叛,不去,必及祸。(2007年高考江苏卷)

译文:姓刘的先生为人猜疑而下不了狠心,多怨恨而喜背叛,不离开他,必然会遭遇祸患。

例1就犯了专有名词强行翻译的毛病。这里的‚刘公‛可不译,如要翻译也应用其名‚刘牢之‛替换。

二、该译不译,文白掺杂

有的考生在翻译句子时往往有个别的词语翻译不彻底或者不翻译,导致文白掺杂,不伦不类。

例2:累世农夫,父以义死友,子以忠死君。(2007年高考江苏卷) 译文:接连几代为农夫,父亲以义为朋友而死,儿子以忠为国家而死。 例2的译文就犯了翻译不彻底的毛病,这里的‚以义‛‚以忠‛应译为‚因为仗义‛‚因为尽忠‛。

三、今义古义,不当替代

随着社会的发展,很多词语的含义也发生了变化:有的词义已扩大,有的已缩小;有的感情色彩发生了改变;有的词义已经转移。因此我们在翻译时应根据其语境确定词义,切忌盲目替代。

例3:率妻子邑人来此绝境。(《桃花源记》)

译文:带领妻子和乡里人来到这与外界隔绝的地方。

这里的译文就犯了盲目地以今义替代古义的毛病。‚妻子‛在古汉语中应是‚妻子和子女‛的意思。

四、脱离语境,误译词语

在古汉语中,有很多多义词在不同的语境中应有不同的解释。因此翻译时一定要结合语境,以免误译词语。

例4:冉氏以是颇患苦狗。(2007年高考辽宁卷)

译文:冉氏因此很担心这条狗。

这里把‚患‛错译成了‚担心‛。结合语境,当时应是‚冉氏因此很厌恶这条狗‛,‚患‛应译为‚厌恶‛。

五、该删不删,成分赘余

在古汉语中,由于语法的需要,有些词语在句中只起补充音节的作用,还有些词语只有语法功能而没有实际含义,那么在翻译时就应把这些词语删去。另外还有一些偏义词语在翻译时也应把不表意的一个词删掉,否则就容易使译句显得啰唆赘余。如:

例5:此愚者之所以大过也。(2007年高考天津卷)

这里的‚之‛用在主谓之间,取消句子独立性,无实义。因此翻译时应把‚之‛删去,可译为‚这是愚蠢的人犯大错误的原因‛。

六、该补不补,成分残缺

古汉语中有的句子是省略句,有的虽不是省略句但不符合现代汉语的表达习惯,只有添加一些成分,句子成分才能完整,否则就容易导致成分残缺。

例6:游学青、徐、并、冀之间,与交友者多异之。(2007年高考上海卷) 译文:在青州、徐州、并州、冀州一代游历求学,和交朋友的大多认为他与

众不同。

例6句首省略了主语‚仲长统‛,句中‚与‛字后省略了宾语‚他‛,翻译时补充出来,译文才算完整。

七、该调不调,语序混乱

由于在古汉语中有一些句子是倒装句,语序和现代汉语不一致,所以翻译时应调整过来;还有一些不是倒装句,但由于古代汉语的表达习惯和现代汉语不一样,语序不符合现代语法,翻译时也应加以调整。

例7:吾向之隐忍而不之杀者,为其有仓卒一旦之用也。(2007年高考辽宁卷)

此句是一个宾语前臵句,正常语序为‚吾向之隐忍而不杀之者,为其有仓卒一旦之用也‛。应翻译为‚我从前克制忍耐不杀它(的原因),是因为它在意外、紧急的时候可能有用‛。

例8:从衣文之媵七十人。(2007年高考湖南卷)

古汉语中常把数词放在中心词的后面,且省略量词,翻译成现代汉语时应加以调整和补充。本句可译为‚使七十个穿华丽衣服的陪嫁侍妾跟随‛。 文言文翻译解题思维导引

文言翻译是高考文言文阅读题中难度最大、综合性最强的一道试题。要做好这道题,考生需要有良好的文言语感、丰富的文言积累、灵活的翻译技巧和敏锐的猜读能力。与此同时,培养科学合理的解题思维也十分重要。有了正确的解题思维,就等于是在文言基础知识之上增添两翼。在本文中,笔者就将这一抽象的解题思维化为具体形象的解题步骤来加以论述,是为‚文言翻译五步法‛,请大家‚步步为营‛,细加领悟。

第一步:瞻前顾后明要素

这里所谓的‚要素‛,既指所翻句子中出现的人名、字号、地名、官职等专有名词,又指句子含义的来龙去脉和前因后果。考生应具备‚句不离段,段不离篇‛的语境意识,从而避免翻译时出现方向性错误。

2008年浙江卷高考翻译题很能说明瞻前顾后的重要性:

况,吴人,恃才少所推可。

本句中的‚况‛字,通过后面‚吴人‛一词的解释,我们可以明确他是一个吴地的人,但却不知他为何人,这就需要 ‚瞻‛所翻句子的前句:‚(白居易)弱冠,名未振,观光上国,谒顾况。‛从而得知,‚况‛是指顾况。接下来,本句后半句中的‚少‛字又应如何翻译,应读成‚sh ǎo ‛还是‚sh ào ‛?孤立地看,两者似皆可说通;而要准确判断,又需要‚顾‛所翻句子的后句了:‚(顾况)因谑之曰:‘长安万物皆贵,居大不易。’‛意思是说,长安城什么都贵,想‚居‛很不容易。顾况的戏语似暗示着他的身份,同时后文又出现顾况自称为‚老夫‛,可见顾况并不年少,故‚少‛应读为‚sh ǎo ‛,应为‚很少‛、‚少有‛之意。 又如2008年的江西卷中‚子产而死,谁其嗣之‛一句,凡遇‚而‛字,我们首先要判断它在文中的作用,是表并列、修饰、承接、转折、假设、因果还是递进等等。这样,又需要前瞻后顾的意识。细读这个句子所在的整个段落,发现整段都是在叙述子产这个人执政的经过及效果,故子产断然不会有‚死‛之可能,由此得出‚而‛字表假设,也就顺理成章了。

【思维点拨】‚瞻前顾后‛是做好文言翻译的第一步。考生在翻译时,应树立‚词不离句、句不离篇、篇不离段‛的语境意识。在具体的答题过程中要注意:

1、首先要阅读所翻句子的前面一句和后面一句;

2、如果读了前后句还是不能明确文意,就有必要进一步扩大语境,甚至是读完整个段落,直到明确为止。

第二步 辩识句式找标志

辨识句式的特殊性,是从总体上把握句子的句式特点所必不可少的步骤。一般而言,文言句式的特殊性主要有二:一是固定句式,二是特殊句式。固定句式较为明显,有其明确的语言标志。如‚无乃…乎‛、‚得无…乎‛‚孰与‛‚所以‛等;在答题过程中,考生应在第一时间明确所翻句子是否是文言固定句式。如果是,考生应首先提取出固定句式的标志词,调动知识积累明确含义。如遇到像‚所以‛这样多义的标志词,则需要结合语境思考究竟应是解释为‚……的原因‛还是‚用来……(的东西,的办法)‛。如所翻句子不是文言固定句式,就应思考是否是特殊句式了。

特殊句式包括判断句、被动句、省略句、倒装句(状语后臵、宾语前臵、定语后臵、谓语前臵等)。相对而言,特殊句式要比固定句式隐蔽。对考生要求也更高。近年高考中,对文言特殊句式的考查屡见不鲜。如2008年江西高考翻译题‚吾爱之,不吾叛也。使夫往而学焉,夫亦愈知治矣‛中,‚不吾叛也‛是对宾语前臵的考查;2007年山东高考翻译题‚帝虽以是言释之,然为清慎者所鄙‛中的‚然为清慎者所鄙‛是对被动句的考查;2005年山东高考翻译题中‚奇之,立许字以女‛中‚立许字以女‛即为对状语后臵句的考查。这足以暗示我们,自2005年文言特殊句式作为高考考点以来,在翻译题中渗透对特殊句式的考查,

是颇受命题者欢迎的方式。这也足以证明我们在翻译时走辩识句式这一步的必要性。

【思维点拨】考生要准确辨识文言句式的特点,平时就要下足功夫。前面提到,文言句式的特殊性主要有二,一是固定句式,二是特殊句式,那么在具体的备考过程中,就应分门别类地加以整理。

一、识记常见文言固定句式。对于课文中出现过的固定句式,尤其要烂熟于心。复习建议有三。

一是要组合记忆。如把‚是以、以是、由是、是故、以此‛等解释为‚因此‛的词语放在一起记忆,把‚奈何‛‚如何‛‚若何‛等词放在一起记忆,定能事半功倍。

二是对多意的固定句式要注意用法辨析。如‚所以‛,既可解释为‚……的原因‛,又可解释为‚用来……(的东西,的方法)‛。在翻译时要谨慎些。

三是要在整体归纳的基础上,结合具体习题多加练习,强化记忆。

二、总结归纳文言特殊句式的规律。

从近年‚高考高频考点‛来看,判断句、定语后臵句、状语后臵句、被动句、疑问代词和宾语前臵多在翻译题中呈现。辨析以上句式,建议重视以下规律。 如句中有‚者‛字,可能为判断句和定语后臵句,如‚师者,所以传道授业解惑也‛即为判断句,‚群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏‛即为定语后臵句。 句中有‚于‛字,可能为状语后臵句或被动句。如‚是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子‛即为状语后臵句,‚此非曹孟德之困于周郎者乎?‛即为被动句。 句中有‚何、胡、曷、盍、奚、焉、乌、安‛等疑问代词或‚莫、未、不‛等否

定词,多为宾语前臵句,如‚何为其然也‛‚彼且奚适也‛皆为宾语前臵。 而‚之‛字,既可能是宾语前臵的标志,如‚句读之不知,惑之不解‛,也可能是定语后臵的标志,如‚蚓无爪牙之利,筋骨之强‛。

考生在复习句式时,建议把课内古文中的特殊句式分类汇总,总结各类句式的规律和标志,以期举三反一,灵活运用。

第三步 明确词类悟规律

在文言阅读中,容易给考生构成理解障碍的,除了文言句式之外,还有词类活用。考生有必要对所翻句子的主谓宾定状补成分作一番梳理,当发现词语功能与所充当的句子成分不相符合的时候,往往为词类活用。

以2008年全国卷I 中的翻译题为例:

(1)日待哺于东南之转饷,浙民已困,欲救此患莫若屯田。

(2)兄为君则君之,己为君则兄之可也。

在第一小题中,由动词‚待哺‛可推出‚日‛应为修饰动词的时间状语,可解释为‚每日‛,所以‚日‛是名词活用为状语;

在第二小题中,据语法规律,‚君‛‚兄‛二字在代词‚之‛之前,充当句子的谓语成分,应理解为动词,而‚君‛‚兄‛等名词是不可能充当谓语动词的,故应为名词作动词;根据语境,两字可译为‚以…为君‛‚以…为兄‛,故‚君‛‚兄‛二字应为名词意动。

【思维点拨】考生要想在紧张的答题过程中明确活用的词语,需要明确以下两点: 首先,必须熟练掌握词类活用的常见规律。比如:

作状语的名词,常由表时间、表地点、表方式、表譬喻等名词充当。如‚照服衣

冠,窥镜而自视‛中的‚朝‛表时间,解释为‚在早上‛;‚夫以秦王之威,而相如廷刺之‛中的‚廷‛表地点,解释为‚在朝廷上‛;‚君为我呼入,吾得兄事之‛中的‚兄‛表方式,解释为‚像对待兄弟一样‛;而‚狐鸣呼曰:大楚兴,陈胜王‛中的‚狐‛字则是表譬喻,解释为‚像狐狸一样‛。

名词作动词的名词,既有衣(y ì)、食(s ì)、饮(y ìn )、王(w àng )、雨(y ù)等读去声的名词,如‚衣锦还乡‛‚食马者不知其能千里而食也‛‚冬雷阵阵夏雨雪‛等即是如此;也有活用为动词的方位名词,如‚方其破荆州,下江陵‛中的‚下‛解释为‚攻占‛,‚今之众人,其下圣人也亦远矣‛中的‚下‛解释为‚低于‛‚吾将引兵而东‛中的‚东‛解释为‚向东行‛;均为名词作动词。

使动、意动和为动的词语,常常紧随宾语后面做其代词。如‚项伯杀人,臣活之‛中的‚活‛字为使动,‚其闻道也亦先乎吾,吾从而师之‛中的‚师‛字为意动,‚即泣之三日‛中的‚泣‛字为意动,三个活用的词之后均有宾语‚之‛;如果没有宾语,则多为省宾语。如‚先破秦入咸阳者王‛一句,整句的意思是说‚首先攻破秦国进入咸阳的人使他称王‛,即为省宾语的情况,在翻译时可先补出‚王‛的宾语‚之‛,问题就豁然开朗了。

其次,要对主谓宾定状补等句法分析烂熟于心。对于名作动、形作动、形作名、动作名等词类活用类型,我们是无法孤立地做判断的,而是需要结合它们所充当的句子成分来进行判断。这样,就要求考生平时多实践、多分析,甚至可以抽出专门的时间来好好进行一番分析,久而久之,必熟能生巧。

第四步 明了词意巧联想

高考的考法‚万变不离其宗‛,考来考去都脱离不开课本出现过的知识点。命题

者常会把课内文言文的重点实词、重点虚词、词类活用、古今异义等巧妙迁移到考查的课外古文中。考生在理解词意时,应积极联想,调动自己的文言积累解题,常能达到事半功倍的效果。请看2008年山东卷试题:

兄曰:无论弟不能樵,纵或能之,且犹不可,于是速归之。

在这个句子中,考生可联想的首先是‚无论‛这个古今异义词。一看到这个词,考生就应想到《桃花源记》里的句子‚问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋‛。马上就能清楚,‚无论‛是‚更不要说‛的意思。第二个迁移点是‚纵‛字,考生应不难想到柳永《雨铃霖》中的诗句‚便纵有千种风情,更与谁人说‛,即能得出‚纵‛是‚即使‛之意。

又如2008年天津试题:

比期年,朝有黎黑之色。是其故何也?君说之,故臣能之也。

‚期年‛一词,在《邹忌讽齐王纳谏》中曾出现过,即‚期年之后,虽欲言,无可进者‛一句,为‚一年‛之义。而‚说‛字,则在文言中有很高的重现率。如‚学而时习之,不亦说乎?‛即是把‚说‛理解为通假字‚悦‛的。

【思维点拨】考生要想准确、迅速地联想词意,要做好一定的准备工作:

1、首先应立足考纲,熟练掌握高考考纲要求掌握的120个实词和15个虚词。

2、同时还有必要把高中课内古文的重点知识点作一次整理,是谓‚磨刀不误砍柴工‛。具体的做法是:考生可按重点实词、重点虚词、古今异义、通假字等分类整理,突出重点,强化记忆。

3、增强‚迁移意识‛。在文言文阅读训练时有意识地迁移词意,这样既理解了文章,又复习了文言重点,可谓一箭双雕。

第五步 成功猜读抓技巧

完成以上四步后,如仍有不甚理解的字词,就要靠猜读完成了。猜读能力的高低,靠语感,也靠技巧。笔者认为,以下三大猜读技巧值得一用。

【思维点拨】

一是用组词法推断语意。

古汉语单音节化的特点暗示我们,在翻译时,很多词语都可用组词法推断含义。(注:古代汉语单音节化,是指古代汉语常用单音节词来构词。单音节词是一个音节组成的词,就是一个音节表示一定的意义)。例如,由‚造访‛一词推断出‚造‛有‚到、访‛的意思,由‚直径‛一词推断出‚径‛是‚直‛的意思,由‚方正‛一词可推断出‚方‛有‚正‛的意思等。如2008年宁夏•海南的试题: 寻而朝廷复有北伐之役,征绍。绍以天子蒙尘,承诏驰诣行在所。

考生可把‚蒙‛字组词为‚蒙受‛,即得‚蒙‛是‚受‛之意,然后再把‚蒙受尘垢‛意译为‚流亡在外‛。

又如2008年江西卷试题:

我闻忠善以损怨,不闻作威以防怨。

句中的‚损‛字,可组词为‚减损‛,‚损怨‛如解释为‚减少怨恨‛就豁然开朗了。

二是借助成语推断语意。

成语是古汉语的瑰宝,是古汉语运用的经典。靠成语猜读词意,常能给人‚柳暗花明又一春‛的欣喜。如2008年广东卷‚人有小善,鲜不自称,卿功勋如此,而无一言,何也‛中的‚鲜‛字,结合成语‚鲜廉寡耻‛即可明白鲜是‚少‛之意;如重庆卷‚殚财不足以奉敛……‛中,结合成语‚殚精竭虑‛即可知‚殚‛

是‚尽‛之意;如四川卷‚人以为至行所感云‛中,结合成语‚至高无上‛即可知‚至‛是‚最‛的意思;又如句子‚况,吴人,恃才少所推可‛中,结合成语‚有恃无恐‛即可明白‚恃‛是‚依靠‛之意。诸如此类,不一而足。 三是借助句子对称性推断语意。

文言文中对称结构比比皆是,利用对称结构,成功推断出词语的词意、词性和活用类型应不费力。如2008年重庆卷的题目:

傲细民之忧,而崇左右之笑,则国亦无望矣。

对称结构多为并列或相对的关系。从句式结构可以看出‚傲细民之忧,而崇左右之笑‛一句为对称结构,又由‚笑‛‚忧‛二字明显的相反意义可推知此对称结构的关系为相对关系。不难把‚崇‛理解为‚崇尚‛之义,那么就可推断前面的‚傲‛字为‚无视、轻视‛之意。

又如2008年福建高考试题。

用之则行,舍之则藏,惟我与尔有是夫!

在对称结构‚用之则行,舍之则藏‛中,考生应不难理解‚用‛字是‚任用‛的意思,‚行‛是‚施行‛的意思,分析此对称结构,也为相对关系,故可得出:‚舍‛可解释为‚不任用我‛,‚藏‛则可解释为‚隐藏、退隐‛之意。

以上文言古文翻译五步法是经实践证明行之有效的复习方法。考生若复习中多加思考和运用,定能提高自己的文言翻译能力。


相关文章

  • 二轮复习文言文翻译公开课教案
  • 文言文句子翻译 一|.导入: 高考对古诗文能力的要求为理解B, 其中包括要理解并翻译文中的句子. 理解并翻译文言文中的句子",是语文高考大纲的一个重要考点,因此也是得分率低的考点之一.就是指准确把握词句在文段之中的正确意义并且用规 ...查看


  • 高考语文冲刺:研读试卷看题型梳理试题找不足
  • 部分考生认为"语文靠平时积累,是慢功夫",语言素养当然不是一日之功,但如果单从应试的角度看,研究答题规律,弥补知识漏洞很有必要,最后一个月的冲刺复习对语文高考成绩的提升还有很大空间,考生千万不要错失良机. 1.研读高考试 ...查看


  • 高考文言文句式
  • 高考文言文句式 一.命题特点 <考试大纲>中"理解与现代汉语不同的句式和用法"这一考点在近几年高考中虽未单独设题,但其知识点遍布文章,阅读理解时许多句子涉及这方面的知识,尤其是在文言的阅读过程中,如果对古汉语 ...查看


  • 文言文阅读技巧
  • 文言文阅读技巧 文言文的阅读理解几乎可以包含学习文言文的所有知识点.能力点.最常见的有对常用实词.虚词的考查,以及对文言句子的理解和翻译. 常用实词,是中考考查的传统考点之一,文言文阅读能力提高的关键,是掌握一定数量的文言词语.文言实词的重 ...查看


  • 高三语文教学个人工作总结
  • 高三语文教学工作总结 付应全 六月的天气凉爽舒适,高考成绩已经公布,远离了朝夕相伴的学生,终于可以坐下来放松一下了.然而冷静理智地回顾高三这一年历程,除了成绩.收获.欣喜,还有很多值得总结的地方. 本人所教高三两个班是美术班,大部分学生成绩 ...查看


  • 高考语文复习备考计划
  • 高考语文复习备考计划(一) 语文的学习是一个长期的过程,要想在高考中取得不错的成 绩,平时的积累和领悟很重要,高三有效的复习方法也非常重要.临 考阶段的复习,应分清轻重缓急,不断总结提高.轻重缓急,指属于 记忆方面的内容, 如名句名篇, 可 ...查看


  • 2011年郴州市中考语文试卷分析报告
  • 2011年郴州市初中毕业学业考试 语文试卷分析报告 今天我们的中考阅卷工作已经圆满结束.综合现场阅卷老师的意见,对2011年的中考语文试卷及学生答题情况做如下分析: 通过对语文试卷的分析研究,我们可以看到,整套试卷充分体现了<全日制义 ...查看


  • 高考最合理的语文考试时间安排及考场解题策略
  • 高考语文考试的成功要具备两个要素,一是掌握与运用知识的水平,这是成功的硬件,二是考试心态的调节及应试技巧,这是软件.所以我们要先做好知识与能力的蓄积,未雨绸缪,其次是在考场上仔细审量,沉着应对.考场上的时间是"一寸光阴一寸金&qu ...查看


  • 高三语文试卷分析
  • 鹤壁市2012-2013学年上期教学质量调研测试 高 三 语 文 试 卷 分 析 鹤壁市育才高中语文教研组 2013.2.1 鹤壁市育才高中2012-2013学年上学期期末考试 高三语文试卷分析 育才高中语文教研组 闫颜云 李军伟 杨 辉 ...查看


热门内容