英语委婉词

cold Cl~anl叫做 skin tonic;把 refrigerator说成 ny— ing snow;toilet paper(卫生纸)被美称为bathroom tis. sue(浴室薄绢)。如果说某物 cheap(便宜)可能会 给人以质量低劣、式样陈旧的感觉,那 economical (经济实惠的)、budget(价格低)、low cost(花费少)

pass away(过世)、to go west(归西天)、tick the bucket(翘辫子)、turn up one’s toes(伸脚趾)、to go to sleep(长眠)、to be no more(没了,不在了)、to close one’s eyes(闭眼)、to lay down one’s life(牺牲)、to expire(逝世)、to breathe one’s last(咽气)、to end one’s day(寿终)、to pay the debt of nature(了结尘缘)、to cross over to the other side(去世)、to go to the happy hunting ground(去世)

badly off(短缺的)、less well off(不太宽裕的)、indigent(缺少钱物的)、down on one’s luck(时运不济)、hard up for money(缺钱)、in difficulty(处于困境)

“养老院”称为a rest home(休养所)、a private hospital(私人医院)、a nursing home(护理之家)

backward nations(滞后国家),underdeveloped nations(欠发达国家),developing nations(发展中国家)和emerging nations(新兴国家)

cold Cl~anl叫做 skin tonic;把 refrigerator说成 ny— ing snow;toilet paper(卫生纸)被美称为bathroom tis. sue(浴室薄绢)。如果说某物 cheap(便宜)可能会 给人以质量低劣、式样陈旧的感觉,那 economical (经济实惠的)、budget(价格低)、low cost(花费少)

pass away(过世)、to go west(归西天)、tick the bucket(翘辫子)、turn up one’s toes(伸脚趾)、to go to sleep(长眠)、to be no more(没了,不在了)、to close one’s eyes(闭眼)、to lay down one’s life(牺牲)、to expire(逝世)、to breathe one’s last(咽气)、to end one’s day(寿终)、to pay the debt of nature(了结尘缘)、to cross over to the other side(去世)、to go to the happy hunting ground(去世)

badly off(短缺的)、less well off(不太宽裕的)、indigent(缺少钱物的)、down on one’s luck(时运不济)、hard up for money(缺钱)、in difficulty(处于困境)

“养老院”称为a rest home(休养所)、a private hospital(私人医院)、a nursing home(护理之家)

backward nations(滞后国家),underdeveloped nations(欠发达国家),developing nations(发展中国家)和emerging nations(新兴国家)


相关文章

  • 英语委婉语的探析与运用
  • 第25卷第1期2007年3月 太原大学教育学院学报 JOURNALOFEDUCATIONINSTITUTEOFTAIYUANUNIVERSITY Vol.25No.1Mar.2007 英语委婉语的探析与运用 马晓燕 (常州纺织服装职业技术学 ...查看


  • 英语委婉语来源.表达与作用浅析(New)
  • 英语委婉语来源.表达与作用浅析 On the Sources, Expression and Major Functions of English Euphemisms 杨成虎 (Yang Chenghu) 宁波大学科技学院 (Colleg ...查看


  • 英汉书信委婉语的比较
  • [摘 要]委婉语的使用是世界各民族语言中共存的现象,一直以来都是国内外语言学家们研究的对象.本文试图从书信角度来对英汉委婉语的使用进行比较,通过语言实例对英汉委婉语在书信中的异同进行尝试性的对比研究,并探究导致这些现象的原因. [关键词]英 ...查看


  • 委婉语社交功能 汉语
  • 1.浅析英语委婉语的社交功能 中文摘要 委婉语是人们在 社会 交际过程中,为了实现预期的交际效果而创造出的一种有效的言语表达方式.委婉语的使用是一种普遍存在的现象,它广泛 应用 于社会各阶层以及各个领域,它不仅是人们在社交的需要,更是言语交 ...查看


  • 英语委婉语论文
  • 浅析英语委婉语 摘 要:本文旨在从不同角度对英语委婉语展开分析,包括委婉语的分类.原则和功能等.本文通过研究和分析委婉语的文化背景.范围与谈话.文体特点及其社会交际基础,使使用者熟悉英语委婉语的绝妙之处.通过范例引用,清楚地揭示了委婉语的相 ...查看


  • 浅谈委婉表达方式在英语和汉语之间的比较研究
  • 浅谈委婉表达方式在英语和汉语之间的比较研究 摘要:委婉语是人际交往中的表达方式,普遍存在于各种语言中,它已成为现代汉语,尤其是社会语言的热点话题.委婉语中有部分是各国各民族通用的,有部分是带有强烈的民族色彩的.本文根据中西方文化的差异,浅析 ...查看


  • 英语新闻中的职业委婉语
  • 英语新闻中的职业委婉语 生活中有一种有趣的现象,人们往往避免直言社会地位低下.被人瞧不起的职业.在提及这些职业的从业者时,人们用一种含蓄委婉的方式来表达.例如:主人对客人提到家里雇佣的小保姆时,会说"我们家的小姐姐"或& ...查看


  • 英语中的委婉语
  • 英语中的委婉语 委婉来自希腊语,eu 是好的意思,phemism 是speech (言语)的意思,整个字面的意思是word of good omen (吉祥)或好的说法.一般认为,凡是表示禁忌或敏感事物的含蓄.迂回或动听的语言,均属委婉语. ...查看


  • 从英汉委婉语看中西文化差异
  • 社科学论 Soda /Sc /ence Theor y 从英汉委婉语看中西文化差异 宋艳平 (天津交通职业学院天津300110) 摘要众所周知,英语和汉语是当前世界上使用人数最多的两大语种.英语和汉语在表达方式.字形字义.文化习惯等方面都存 ...查看


  • 英汉委婉语比较与翻译探讨
  • 一.委婉语概述 委婉语(Euphemism)是人类语言使用过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法.它是一种修辞格,更是一种文化现象.总的来讲,英汉语言在很多方面都存在着共同的禁忌,如死亡.生理行为. ...查看


热门内容