新英汉翻译教程第五章课后答案

Just as exercise strengthens the heart and lungs, bones and muscles, it may also power up the brain.

正如锻炼增强心脏和肺、骨骼和肌肉,它也可能启动大脑。

2. We shall never see his match.

2。我们将再也见不到他的对手。

3. The vote was 35 to 25, a margin of 10.

3。投票的结果是35岁至25岁的保证金10分)。

4. The report is thoroughly sourced.

4。这个报告是彻底产于中国。

5. This hotel can’t be matched for friendliness

5。这家旅馆是无可匹敌的为友好

She was rather advanced in years for a maiden.

。她比我更先进的多年的少女。

7. Every one of us poured forth his expertise.

7。我们每一个人都倒出来他的专业知识。

.. I’ll not abuse your hospitality.

. .我不会辜负你的热情款待。

9. “I long for you terribly. The moment we say good-bye and I close the door, my torment begins.”

9。“我渴望你的很烂。现在我们说再见,我关上门,我的痛苦又要开始了

10. Our arguments were often brought before our father, and I guess I was either generally in the right, or else a better debater, because the judgment was usually in my favor

10。我们往往争带到我们的父亲,我想我要么被普遍正确的,否则我嘴硬,因为审判是通常有利于我

The sales of the book went deeply into the millions.

那本书销量从千上万。

2) He is four going on five.

2)四去地上五层。

3) A pound does not go far these days.

3)一英镑远远不能这些日子。

4) I’ll give you £50, but I can't go any further.

4)我给你£50英镑,不能再降了。

5) This will go a long way toward world peace.

5)此也需要长久的努力,向世界和平。

6) A fine appearance and comfort do not usually go together.

6)和舒适的细腻的外观通常不一起去。

7) She has the qualities which go to the making of a good teacher.

7)她有能力去做,一个好老师。

8) A foreign language will go far towards widening our mental horizon.

8)一门外语对我们将扩大到精神的地平线。

9) What he says goes.

9)他说什么去。

10) He made a promise and then went back on it.

10他信守了承诺,然后又继续回去。

1.How they bow to that Creole because of her hundred thousand pounds!

他们如何向那克里奥尔语,因为她数十万磅!

2.The custom had its spring in another country.

2.的风俗起源于另外一个国家。

3.David is swollen in everything, in body and in mind.

3.大卫肿在凡事上,在身体和头脑。

4.The high-ceilinged room, the little balconies, alcoves, nooks and angles all suggest sanctuary, escape, creature comfort.

天花板很高的房间,小阳台,卫房和柱子,大街小巷都建议角度圣所、逃避、物质享受。

and she held honour a

cheque for twenty thousand pounds with his signature quite firmly in her hands.

和她举行的荣誉与他的签名支票相当坚定地在她的手中,为两万英镑

1.The newspaper claims to be the mirror of the public opinion.

该报声称是民意的一面镜子。

2.Application of laser in medicine is still in its infancy.

激光在医学上的应用还处于起步阶段。。

3.But no one forces you to go to sea. It gets in your blood.

3.,但没有一个人强迫你去当水手。就存在于你的血液当中。

4.She was, to be sure, a girl who excited the emotions, but I was not one to let my heart rule my head.

4.她是,可以肯定的是,一个女孩的情绪激动,但我不是个让感情主宰我的人。

. 5.As far as the head goes, at least, she does credit to the educational system pursued at my establishment.

5.到头去,至少,她把这归功于效力的教育系统争了光在我的设施。

6.He gave up the sword for the plough.

他放弃了刀耕犁。

7.Behind him I see the long grey rollers of the Atlantic at work.

我看到了他身后灰色长滚轮在在工作大西洋在工作。

8.But, if public dissatisfaction continues to grow, or appears to do so, politicians may conclude that they have to do something, usually in the name of reform.

8.,但是,如果公众对会持续增长,或出现这样做,政客们可能会认为他们必须做点什么,通常是在这个名字的改革。

9.A mixture of fear of the unknown and fear of disenchantment was tormenting her.

觉醒的恐惧和未知的恐惧的混合物。折磨他

10.But it is best not to be intimate with gentlemen of this profession, and to take the calculations at second-hand, as you do logarithms, for to work them yourself, depend upon it, will cost you something considerable. (W. Thackeray: Vanity Fair)

但最好不要与这个行业的嘉宾亲密,并采取二手计算,当你这样做对数,为自己工作,取决于它,将花费你的东西相当。 (W.萨克雷:“名利场”)

1.How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart?

我们如何考虑这个评论家和读者,头部和心脏之间的分裂?

He has a very satirical eye. And if I do not begin by being impertinent myself, I shall soon grow afraid of him. (Jane Austen: Pride and Prejudice)

他有一个很讽刺的眼睛。如果我不开始不逊自己,我会很快成长怕他。 (简奥斯汀:傲慢与偏见)

1.How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart?

1。如何做,我们考虑这个评论家和读者,头部和心脏之间的分裂

2.He has a very satirical eye. And if I do not begin by being impertinent myself, I shall soon grow afraid of him. (Jane Austen: Pride and Prejudice)

2.他有一个非常讽刺的眼睛。如果我不开始不逊自己,我会很快成长怕他。 (简奥斯汀:傲慢与偏见)

3.It is easy to think to oneself that one’s emotions used to be more vivid than they are, and one’s mind more keen.

3.它是容易让人联想到自己,人的情感更加生动,比他们的头脑更敏锐

4.They exhibited neither their glory nor superiority.

4.他们展出既不是他们的荣耀也没有优势。

5.A thousand mustaches can live together, but not four breasts

5.一千胡子可以住在一起,但不是四个乳房

6.There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the terrorists.

6.这是恐怖分子的性格虎和猿的混合。

7.During the war, he was an embryo surgeon, and joined the mobile medical team.

7.战争期间,他是一个胚胎外科医生,并加入了流动医疗队。

Honesty pays itself

诚实支付本身

9.“You don’t look like a magician.”

“What do I look like?”

“A musician.”

“I did saw away at a fiddle once.”

“You did? Well, what’s the difference what

you do so long as you make, you know

what.” And she rubbed her thumb in her

palm.

9,“你不会看起来像一个魔术师。”“那我看起来像吗?”一位音乐家。“我没有看到在拨弄一次。”“你没有?好了,你做什么,只要您有什么区别,你知道什么。“她揉揉她的拇指在她的手掌。

10. In a surprising display of accessibility, Beijing's top leaders have been meeting with almost every American visitor, right down to the lowliest junior congressional representative in town.

10。一个令人惊讶的无障碍显示,北京的最高领导人举行会晤,几乎每一个美国游客,lowliest初中在镇上的国会代表。

1.Don t count your chickens before they are hatched

1。不要打如意算盘

2.I wonder whether he is a Trojan Horse

2.我怀疑他是否是一种特洛伊木马

3.Last night I heard him driving his pigs to market.

3.Last night I heard him driving his pigs to market.

3。昨晚我听到他开破车去猪场

4.He speaks as if there were a frog in his throat.

4。他说话的口气就好像有一只青蛙进他的喉咙。

5.Andrea thought her mother s ideas about dating were old hat.

5。安德里亚认为她母亲主意约会都戴着那顶旧帽子。

1.It is a crime you didn t finish school

1。你没完成学业是一种犯罪

2.The sea adds something to the appearance of Qingdao.

2,海增加了一些青岛的外观。

3.You’re the only girl I’ve ever seen that actually did look like something blooming.

3。您“重新唯一的女孩我见过,居然没模样的东西绽放。

4.The boys went back to camp, a good deal awed, but they found there was still something to be thankful for, because the great sycamore, the shelter of their beds, was a ruin now, blasted by the lightnings and they were not under it when the catastrophe happened.

(Mark Twain: The Adventures of Tom Sawyer)

4,男孩回到营地,镇住了一个很好的协议,但他们发现仍然有东西要感谢,因为伟大的梧桐,病床的住房,现在是一片废墟,由闪电炸开,他们不下灾难发生时。 (马克吐温:汤姆历险记“)。

5.If you are a man,you can point out that most poets and men of science are male; if you are a woman, you can retort that so are most criminals. 如果您是一个人,你可以指出大多数诗人和男性科学是男性,如果你是一个女人,你可以反驳说,使大多数罪犯。

.There is safety in numbers.

。人多势众。

2.When he tossed a much-ballyhooed party in Persepolis three years age to celebrate Persia’s 2500th anniversary, he invited virtually everybody who was anybody — but mostly nobodies showed up.

当他扔在波斯波利斯得多大肆宣传党3岁庆祝波斯第二千五周年,他应邀几乎每个人是人 - 但大多是无名之辈显示

3. As strong as Yasha’s love was for Emilia, just as full was it for temptations.

3。只要夜叉的爱强烈艾米利亚,充满就像是它的诱惑。

4.Call me what instrument you will, though you can fret me, yet you cannot play upon me.

4。无论你把我叫作什么乐器,你只能撩逗我,但是你不能玩弄我。

5.“When I first knew you, I tingled. I would have washed your feet and drunk the bathwater. But when I knew you better, I told myself, Zeftel, it’s a waste—all this trembling.”

当我头一回见到你便动了心, 我会洗你的脚,喝你的洗脚水.,但我了解你之后,我便都自己说,“佛泽特尔,白费劲,别那么神魂颠倒了”

1)The house is over against the university.

【译文】那幢房子就在学校的对面。

2)We’re up against all sorts of difficulties. 【译文】我遇到了种种困难。

3)The huge waves hurling themselves against the rock broke into clouds of spray. 【译文】猛击着岩石的巨浪碎成一簇簇的水花。

4)The factory has produced 85,000 tons of sugar this year, as against the 60, 000 tons of last year.

【译文】这个厂今年生产了85,000吨糖,而去年只生产了60,000吨。(形成“对照”)

5)He saves money against the rainy day. 【译文】他存钱以备不时之用。

6)Charge it against my account. 【译文】请把这笔钱记在我的

7)She drew a check against her bank balance. 【译文】她开了一张支票提取银行存款的余额。

8)We must not cross the street against the light. 【译文】我们不能不顾交通信号灯就横穿马路。

9)His appearance is against him. 【译文】他的外表对他不利。

10)He was helpless against such forces. 【译文】在这种暴力面前,他感到无助。

1) He can mature alcohol electrically. 【译文】他很快能把酒酿成。

2) He had his ups and downs. 【译文】他一生多坎坷艰辛。

3) And I have an uneasy feeling he had something there.

【译文】我有一种不安的感觉,他的话不无道理。

4) He was watching me or something for an hour or two.

【译文】有一,两个小时,他大概一直留神看我。

5) Theory is something but practice is everything. 【译文】理论固然重要,实践更为重要。

6) In learning English, grammar is not everything. 【译文】学英语,光学语法是不行的。

7) Dust has a very important part to play in the work of nature. 【译文】灰尘对于自然界的变化起很大的作用。

8) Is Jane a possibility as a wife for Richard? (=a suitable person) 【译文】简是做理查德妻子的合适人选吗?

9) I was not one to let my heart rule my head. 【译文】我不是那种让感情支配理智的人。

10) She didn’t think of that the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family. Because of this she and her husband quarreled for a long time. 【译文】她没有料到前一天买的那把漂亮的雨伞竟成了祸端,她和丈夫为此吵了很久。

1)There is something behind, I think.

【译文】我看这里面有文章(名堂)。(贬)

2) They are nameless nothing. 【译文】他们是些无名之辈。(贬)

3) He is really something! 【译文】他真是个了不起的人!(褒)

4) She is as fair as Helen. 【译文】她是个绝世美人。(褒)

5) They predicted the youth would have a bright future. 【译文】他们说,这个年轻人会有一个锦绣前程。(褒)

6) The adoption of the new policies will surely lead to some striking results.

(褒)

7) The enemy killed one of our comrades, and we killed an enemy agent.

,(褒)(贬)

8) There would have been more painful result but for the drastic measures. 【译文】若不是采取了断然措施,那定会引起更痛苦的后果。(贬)

9) Mr Brown felt greatly flattered when he received the invitation to deliver a lecture. 【译文】布朗先生接到作演讲的邀请,感到非常荣幸。(褒)

10) He thinks himself to be something, but actually he is nothing. 【译文】他自认为是个了不起的人,(褒)但实际上他是个小人物。(贬)

About ten o’clock on the following morning, seedy and hungry, I was dragging myself along Portland Place, when a child that was passing, towed by a nurse-maid, tossed a luscious big pear—minus one bite —into the gutter. I stopped of course, and fastened my desiring eye on that muddy treasure. My mouth watered for it, my stomach craved it, my whole being begged for it. 【译文】第二天上午大约十点钟,我饿着肚子,狼狈不堪,正在波特兰路拖着脚步行走时,刚好有一个小孩子由保姆牵手走过,把一只美味的大梨扔到阴沟里——只咬过一口。不消说,我站住了,贪婪地盯着那个泥污了的宝贝。我垂涎欲滴,肚子咕咕直叫,全身心地在乞求它。

But every time I made a move to get it, some passing eye detected my purpose, and of course I straightened up then, and looked indifferent, and pretended that I hadn’t been thinking about the pear at all. This same thing kept happening and happening, and I couldn’t get the pear. I was just getting desperate enough to brave all the shame, and to seize it, when a window behind me ws raised, and a gentleman spoke out of it, saying: “Step in here, please.” (Mark Twain: The ₤1,000,000 Bank-note)

【译文】可是我每次刚一动手想去取它,老是有过路人看出了我的企图,当然我就只好再把身子立直, 显出若无其事的样子,假装根本就没有想到过那只梨。这情形老是一遍又一遍的重复,我始终无法把那只梨弄到手。后来我简直给搞得无可奈何,真想不顾一切体面,硬着头皮去拿它的时候,忽然我身后有一扇窗户打开了,一位先生从里面喊道:“请进来吧。”

Just as exercise strengthens the heart and lungs, bones and muscles, it may also power up the brain.

正如锻炼增强心脏和肺、骨骼和肌肉,它也可能启动大脑。

2. We shall never see his match.

2。我们将再也见不到他的对手。

3. The vote was 35 to 25, a margin of 10.

3。投票的结果是35岁至25岁的保证金10分)。

4. The report is thoroughly sourced.

4。这个报告是彻底产于中国。

5. This hotel can’t be matched for friendliness

5。这家旅馆是无可匹敌的为友好

She was rather advanced in years for a maiden.

。她比我更先进的多年的少女。

7. Every one of us poured forth his expertise.

7。我们每一个人都倒出来他的专业知识。

.. I’ll not abuse your hospitality.

. .我不会辜负你的热情款待。

9. “I long for you terribly. The moment we say good-bye and I close the door, my torment begins.”

9。“我渴望你的很烂。现在我们说再见,我关上门,我的痛苦又要开始了

10. Our arguments were often brought before our father, and I guess I was either generally in the right, or else a better debater, because the judgment was usually in my favor

10。我们往往争带到我们的父亲,我想我要么被普遍正确的,否则我嘴硬,因为审判是通常有利于我

The sales of the book went deeply into the millions.

那本书销量从千上万。

2) He is four going on five.

2)四去地上五层。

3) A pound does not go far these days.

3)一英镑远远不能这些日子。

4) I’ll give you £50, but I can't go any further.

4)我给你£50英镑,不能再降了。

5) This will go a long way toward world peace.

5)此也需要长久的努力,向世界和平。

6) A fine appearance and comfort do not usually go together.

6)和舒适的细腻的外观通常不一起去。

7) She has the qualities which go to the making of a good teacher.

7)她有能力去做,一个好老师。

8) A foreign language will go far towards widening our mental horizon.

8)一门外语对我们将扩大到精神的地平线。

9) What he says goes.

9)他说什么去。

10) He made a promise and then went back on it.

10他信守了承诺,然后又继续回去。

1.How they bow to that Creole because of her hundred thousand pounds!

他们如何向那克里奥尔语,因为她数十万磅!

2.The custom had its spring in another country.

2.的风俗起源于另外一个国家。

3.David is swollen in everything, in body and in mind.

3.大卫肿在凡事上,在身体和头脑。

4.The high-ceilinged room, the little balconies, alcoves, nooks and angles all suggest sanctuary, escape, creature comfort.

天花板很高的房间,小阳台,卫房和柱子,大街小巷都建议角度圣所、逃避、物质享受。

and she held honour a

cheque for twenty thousand pounds with his signature quite firmly in her hands.

和她举行的荣誉与他的签名支票相当坚定地在她的手中,为两万英镑

1.The newspaper claims to be the mirror of the public opinion.

该报声称是民意的一面镜子。

2.Application of laser in medicine is still in its infancy.

激光在医学上的应用还处于起步阶段。。

3.But no one forces you to go to sea. It gets in your blood.

3.,但没有一个人强迫你去当水手。就存在于你的血液当中。

4.She was, to be sure, a girl who excited the emotions, but I was not one to let my heart rule my head.

4.她是,可以肯定的是,一个女孩的情绪激动,但我不是个让感情主宰我的人。

. 5.As far as the head goes, at least, she does credit to the educational system pursued at my establishment.

5.到头去,至少,她把这归功于效力的教育系统争了光在我的设施。

6.He gave up the sword for the plough.

他放弃了刀耕犁。

7.Behind him I see the long grey rollers of the Atlantic at work.

我看到了他身后灰色长滚轮在在工作大西洋在工作。

8.But, if public dissatisfaction continues to grow, or appears to do so, politicians may conclude that they have to do something, usually in the name of reform.

8.,但是,如果公众对会持续增长,或出现这样做,政客们可能会认为他们必须做点什么,通常是在这个名字的改革。

9.A mixture of fear of the unknown and fear of disenchantment was tormenting her.

觉醒的恐惧和未知的恐惧的混合物。折磨他

10.But it is best not to be intimate with gentlemen of this profession, and to take the calculations at second-hand, as you do logarithms, for to work them yourself, depend upon it, will cost you something considerable. (W. Thackeray: Vanity Fair)

但最好不要与这个行业的嘉宾亲密,并采取二手计算,当你这样做对数,为自己工作,取决于它,将花费你的东西相当。 (W.萨克雷:“名利场”)

1.How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart?

我们如何考虑这个评论家和读者,头部和心脏之间的分裂?

He has a very satirical eye. And if I do not begin by being impertinent myself, I shall soon grow afraid of him. (Jane Austen: Pride and Prejudice)

他有一个很讽刺的眼睛。如果我不开始不逊自己,我会很快成长怕他。 (简奥斯汀:傲慢与偏见)

1.How do we account for this split between the critics and the readers, the head and the heart?

1。如何做,我们考虑这个评论家和读者,头部和心脏之间的分裂

2.He has a very satirical eye. And if I do not begin by being impertinent myself, I shall soon grow afraid of him. (Jane Austen: Pride and Prejudice)

2.他有一个非常讽刺的眼睛。如果我不开始不逊自己,我会很快成长怕他。 (简奥斯汀:傲慢与偏见)

3.It is easy to think to oneself that one’s emotions used to be more vivid than they are, and one’s mind more keen.

3.它是容易让人联想到自己,人的情感更加生动,比他们的头脑更敏锐

4.They exhibited neither their glory nor superiority.

4.他们展出既不是他们的荣耀也没有优势。

5.A thousand mustaches can live together, but not four breasts

5.一千胡子可以住在一起,但不是四个乳房

6.There is a mixture of the tiger and the ape in the character of the terrorists.

6.这是恐怖分子的性格虎和猿的混合。

7.During the war, he was an embryo surgeon, and joined the mobile medical team.

7.战争期间,他是一个胚胎外科医生,并加入了流动医疗队。

Honesty pays itself

诚实支付本身

9.“You don’t look like a magician.”

“What do I look like?”

“A musician.”

“I did saw away at a fiddle once.”

“You did? Well, what’s the difference what

you do so long as you make, you know

what.” And she rubbed her thumb in her

palm.

9,“你不会看起来像一个魔术师。”“那我看起来像吗?”一位音乐家。“我没有看到在拨弄一次。”“你没有?好了,你做什么,只要您有什么区别,你知道什么。“她揉揉她的拇指在她的手掌。

10. In a surprising display of accessibility, Beijing's top leaders have been meeting with almost every American visitor, right down to the lowliest junior congressional representative in town.

10。一个令人惊讶的无障碍显示,北京的最高领导人举行会晤,几乎每一个美国游客,lowliest初中在镇上的国会代表。

1.Don t count your chickens before they are hatched

1。不要打如意算盘

2.I wonder whether he is a Trojan Horse

2.我怀疑他是否是一种特洛伊木马

3.Last night I heard him driving his pigs to market.

3.Last night I heard him driving his pigs to market.

3。昨晚我听到他开破车去猪场

4.He speaks as if there were a frog in his throat.

4。他说话的口气就好像有一只青蛙进他的喉咙。

5.Andrea thought her mother s ideas about dating were old hat.

5。安德里亚认为她母亲主意约会都戴着那顶旧帽子。

1.It is a crime you didn t finish school

1。你没完成学业是一种犯罪

2.The sea adds something to the appearance of Qingdao.

2,海增加了一些青岛的外观。

3.You’re the only girl I’ve ever seen that actually did look like something blooming.

3。您“重新唯一的女孩我见过,居然没模样的东西绽放。

4.The boys went back to camp, a good deal awed, but they found there was still something to be thankful for, because the great sycamore, the shelter of their beds, was a ruin now, blasted by the lightnings and they were not under it when the catastrophe happened.

(Mark Twain: The Adventures of Tom Sawyer)

4,男孩回到营地,镇住了一个很好的协议,但他们发现仍然有东西要感谢,因为伟大的梧桐,病床的住房,现在是一片废墟,由闪电炸开,他们不下灾难发生时。 (马克吐温:汤姆历险记“)。

5.If you are a man,you can point out that most poets and men of science are male; if you are a woman, you can retort that so are most criminals. 如果您是一个人,你可以指出大多数诗人和男性科学是男性,如果你是一个女人,你可以反驳说,使大多数罪犯。

.There is safety in numbers.

。人多势众。

2.When he tossed a much-ballyhooed party in Persepolis three years age to celebrate Persia’s 2500th anniversary, he invited virtually everybody who was anybody — but mostly nobodies showed up.

当他扔在波斯波利斯得多大肆宣传党3岁庆祝波斯第二千五周年,他应邀几乎每个人是人 - 但大多是无名之辈显示

3. As strong as Yasha’s love was for Emilia, just as full was it for temptations.

3。只要夜叉的爱强烈艾米利亚,充满就像是它的诱惑。

4.Call me what instrument you will, though you can fret me, yet you cannot play upon me.

4。无论你把我叫作什么乐器,你只能撩逗我,但是你不能玩弄我。

5.“When I first knew you, I tingled. I would have washed your feet and drunk the bathwater. But when I knew you better, I told myself, Zeftel, it’s a waste—all this trembling.”

当我头一回见到你便动了心, 我会洗你的脚,喝你的洗脚水.,但我了解你之后,我便都自己说,“佛泽特尔,白费劲,别那么神魂颠倒了”

1)The house is over against the university.

【译文】那幢房子就在学校的对面。

2)We’re up against all sorts of difficulties. 【译文】我遇到了种种困难。

3)The huge waves hurling themselves against the rock broke into clouds of spray. 【译文】猛击着岩石的巨浪碎成一簇簇的水花。

4)The factory has produced 85,000 tons of sugar this year, as against the 60, 000 tons of last year.

【译文】这个厂今年生产了85,000吨糖,而去年只生产了60,000吨。(形成“对照”)

5)He saves money against the rainy day. 【译文】他存钱以备不时之用。

6)Charge it against my account. 【译文】请把这笔钱记在我的

7)She drew a check against her bank balance. 【译文】她开了一张支票提取银行存款的余额。

8)We must not cross the street against the light. 【译文】我们不能不顾交通信号灯就横穿马路。

9)His appearance is against him. 【译文】他的外表对他不利。

10)He was helpless against such forces. 【译文】在这种暴力面前,他感到无助。

1) He can mature alcohol electrically. 【译文】他很快能把酒酿成。

2) He had his ups and downs. 【译文】他一生多坎坷艰辛。

3) And I have an uneasy feeling he had something there.

【译文】我有一种不安的感觉,他的话不无道理。

4) He was watching me or something for an hour or two.

【译文】有一,两个小时,他大概一直留神看我。

5) Theory is something but practice is everything. 【译文】理论固然重要,实践更为重要。

6) In learning English, grammar is not everything. 【译文】学英语,光学语法是不行的。

7) Dust has a very important part to play in the work of nature. 【译文】灰尘对于自然界的变化起很大的作用。

8) Is Jane a possibility as a wife for Richard? (=a suitable person) 【译文】简是做理查德妻子的合适人选吗?

9) I was not one to let my heart rule my head. 【译文】我不是那种让感情支配理智的人。

10) She didn’t think of that the beautiful umbrella bought the day before should become a Helen of Troy in her family. Because of this she and her husband quarreled for a long time. 【译文】她没有料到前一天买的那把漂亮的雨伞竟成了祸端,她和丈夫为此吵了很久。

1)There is something behind, I think.

【译文】我看这里面有文章(名堂)。(贬)

2) They are nameless nothing. 【译文】他们是些无名之辈。(贬)

3) He is really something! 【译文】他真是个了不起的人!(褒)

4) She is as fair as Helen. 【译文】她是个绝世美人。(褒)

5) They predicted the youth would have a bright future. 【译文】他们说,这个年轻人会有一个锦绣前程。(褒)

6) The adoption of the new policies will surely lead to some striking results.

(褒)

7) The enemy killed one of our comrades, and we killed an enemy agent.

,(褒)(贬)

8) There would have been more painful result but for the drastic measures. 【译文】若不是采取了断然措施,那定会引起更痛苦的后果。(贬)

9) Mr Brown felt greatly flattered when he received the invitation to deliver a lecture. 【译文】布朗先生接到作演讲的邀请,感到非常荣幸。(褒)

10) He thinks himself to be something, but actually he is nothing. 【译文】他自认为是个了不起的人,(褒)但实际上他是个小人物。(贬)

About ten o’clock on the following morning, seedy and hungry, I was dragging myself along Portland Place, when a child that was passing, towed by a nurse-maid, tossed a luscious big pear—minus one bite —into the gutter. I stopped of course, and fastened my desiring eye on that muddy treasure. My mouth watered for it, my stomach craved it, my whole being begged for it. 【译文】第二天上午大约十点钟,我饿着肚子,狼狈不堪,正在波特兰路拖着脚步行走时,刚好有一个小孩子由保姆牵手走过,把一只美味的大梨扔到阴沟里——只咬过一口。不消说,我站住了,贪婪地盯着那个泥污了的宝贝。我垂涎欲滴,肚子咕咕直叫,全身心地在乞求它。

But every time I made a move to get it, some passing eye detected my purpose, and of course I straightened up then, and looked indifferent, and pretended that I hadn’t been thinking about the pear at all. This same thing kept happening and happening, and I couldn’t get the pear. I was just getting desperate enough to brave all the shame, and to seize it, when a window behind me ws raised, and a gentleman spoke out of it, saying: “Step in here, please.” (Mark Twain: The ₤1,000,000 Bank-note)

【译文】可是我每次刚一动手想去取它,老是有过路人看出了我的企图,当然我就只好再把身子立直, 显出若无其事的样子,假装根本就没有想到过那只梨。这情形老是一遍又一遍的重复,我始终无法把那只梨弄到手。后来我简直给搞得无可奈何,真想不顾一切体面,硬着头皮去拿它的时候,忽然我身后有一扇窗户打开了,一位先生从里面喊道:“请进来吧。”


相关文章

  • 新英汉翻译教程第十四章语态转换译法课堂互动及课后习题答案
  • 1 课堂互动1: 翻译下列句子, 顺译成被动句(参考译文) 8.He was beaten black and blue. 9.His father was killed before liberation. [译文]他爹在解放前给杀害了. ...查看


  • 星火专八预测答案及听力原文4
  • 专八考试必备下载汇总(听力,人文,改错,词汇,阅读,真题)更新中 2011年英语专业八级考试必备资料下载(每日更新中) 以下为备战2011年英语专八考试新增的资料,每日更新中 2011年星火英语专八预测作文共12篇PDF 版下载(大家网首发 ...查看


  • 翻译硕士MTI参考书目
  • 安徽师范大学 初试: 1. 211翻译硕士英语:有关英语八级考试的书籍: 2. 357英语翻译基础: <实用翻译教程(修订版)>,刘季春主编,中山大学出版社,2007年. <英汉翻译基础教程>,冯庆华.穆雷主编,高等 ...查看


  • 2011年全国各院校MTI翻译硕士考试参考书目
  • 2011年全国各院校MTI翻译硕士考试参考书目 北京师范大学 (1)庄绎传,<英汉翻译简明教程>,北京:外语教学与研究出版社,2002. (2)叶子南,<高级英汉翻译理论与实践>,北京:清华大学出版社,2001. ( ...查看


  • 英语专业必读书目
  • 英语专业必读书目 来源:www.hjbbs.com| 时间:5年前 | 阅读:27203次 | [划词已启用] 翻译类: 书名 作者 出版社 价格(RMB) 1 汉英词语翻译探微 杨全红 汉语大词典出版社 12.00 2 英汉汉英段落翻译与 ...查看


  • 翻译硕士参考书目
  • 翻译硕士考研参考书目 翻译硕士参考书目 英语翻译基础 <英汉互译实用教程>(修订第三版) 郭著章.李庆生,武汉大学出版 <实用英汉互译技巧>(修订版)汪涛,武汉大学出版社 凯程考研集训营保录班,是全日制封闭式高三式, ...查看


  • 自考英汉翻译教程重点
  • 英汉翻译教程 一.课程介绍 <英汉翻译教程>是全国高等教育自学考试英语专业本科阶段的一门必考课程. 英汉翻译包括英译汉和汉译英,是一门实践性很强的课程.本课程除简单介绍中外翻译理论知识外,主要是通过对照阅读,引导应考者研究英汉两 ...查看


  • 伍具有优良的知识结构和年龄结构
  • <英语口译>教师队伍具有优良的知识结构和年龄结构,专业素质高,科研能力强.知 识背景丰富.教学效果好.从知识结构来看,具有博士学位的教师1名,具有硕士学位的教师4名,教授1名,副教授3名,助理教授1名,助教2名,高职称.高学历. ...查看


  • 2015级上学期翻译课讲义
  • EST Translation Reference 1. 谢小苑 科技英语翻译技巧与实践 国防工业出版社 2008.4 2. 杨跃 马刚 实用科技英语翻译研究 西安交通大学出版社 2008.9 3. 司显柱 曾建平 英译汉教程 北京大学出版 ...查看


热门内容