从颜色词的表达看中西方文化差异
刘锦芳
摘 要一种风俗
在各自的民族语言中具有不同的文化内涵
本文拟从英汉颜色词不同表达的角度来探讨中西方文化差异
颜色词 内涵意义 文化差异
人类世界色彩斑斓彩夺目的生态环境词汇
黄地理位置
个性
绿
黑等宗教信仰
带有显著的文化烙印
white(白纸黑字)
如一条五光十色的彩带为人类编织出光
是人类最基本的认知范畴之一
是非常一致的
然而
思维习惯等方面差异
表达颜色的基本
in black and
英汉互译中颜色词的错位等方面来探讨中西文化差异英汉颜色词的表达 词义都具有概况性如已久
帝位
袍的传统into the purple
É«Ô½À´Ô½¶àµØÏóÕ÷µÍ¼¶È¤Î¶ÕâÐÃû³ÆÖеÄ
ÓëÓ¢ÓïÖеÄvulgar(庸俗下流的)
ÏÂÁ÷â«ÙôµÄÒâ˼
猥亵的
然而黄色影片
blue software
be born in the purple
黄袍加身
指的是为人之上
但不同语言间的颜色词有着各自不同的颜色意义
汉语中
除了天子
一词在古代象征崇高黄榜
在中国人的心理上占有极其重要的地位
古罗马帝国皇帝的紫袍×ߺì
µ«ÊÇ»ÆÉ«Ê鿯
等
紫色to marry
Ȯ
黄色被视为尊贵的颜色在汉民族文化中由来
这是因为西方的帝王和主教都有穿紫
Äܹ»±íʾººÓïÖÐÕâÐÒâ˼µÄ´Ê»ãÓ¦¸ÃÊÇ
blue jokes(下流的玩笑)
¼µ¶Ê
十分嫉妒
green”,如
而汉语中却使用
或
嫉妒
红眼病
red-eyed”
ÒòΪӢÃÀÈËÖ»ÒÔΪÊÇÑÛ¾¦·¢Ñ׶ø³äѪ·¢ºì
pink eyes”
ÉúÆø
气得脸色发紫
2005-02-02
black, blue, purple”而汉语却用
表示
black with rage(勃然大怒)
脸红脖子粗
55
脸色发青表示与往往用
状况有关的情况通常有多种表示表示红润的脸颊
而英语却用”rose,
ºÚ
His skin becomes brown
rosy, pink” 等颜色词来表示rosy cheeks
脸上又复红润/
恢复健康in the pink of health÷î÷îµÄƤ·ôʱ
ºÚÉ«
¶øÓ¢ÓïÈ´Óà “brown, bronze” 等表示他们的脸饱经日晒风吹而成赤褐色
汉语用
表示
after long exposure to sunlight.
如
听到这个消息他面色灰白于是就有了Mr. Brown is a very white
²¼ÀÊÏÈÉúÊǸöºÜ°×µÄÈ˽üÀ´ËûÒ»Ö±¸Ðµ½À¶À¶µÄ
Ëû×ÜÊÇÔÚ×ØÉ«µÄѧϰÖÐ
类似的情况还有很多
二
Red
无论是中国还是英语国家
表示吉祥如意
诞节和其它节假日称为red-letter days
ÔÚ»ú³¡ÆÌÕ¹ºìµØ̺×÷Ϊ×î¸ßÀñÓö
英语中色
表示流血的red for danger
警告政治上激进
如
被喻为
的代名词
红
因此斗牛士用来激怒斗牛的红布
新春佳节中国人在门口贴红色对联
这是中国的一种特殊风俗»¶ÀֵĵÄÒâ˼
ºìÉ«
人们把圣
但也有其特殊的内涵意义
Red Brigade(红色旅) 指意大利的秘密恐怖组织谋杀和破坏等一系列恐怖活动
如
狂欢作乐
red tape in government offices Red Cross
把某事描绘成骇人听闻的样子
空袭紧急警报
亏的赤字分录
¾Ü¾øÏòÆäÌá¹×¡·¿´û¿î
汉语中红色可表示吉祥如意成功色词 make/ get off to a good start满堂红roll 红运 wedding红人busy and flurishing红娘
56
赤色分子
red card
be in the red
不再亏空
red balance
危险信号
在经贸词汇里象征发生亏损资金负债表
等
red lining (圈红线)
它是汉语中褒义色彩最强的一种颜
honour very
中国人用象征无
产阶级革命
Yellow 英语中
作低级渲染的等
胆怯起来不是 “taxi”) 的字样按不同的商店报告
黄色
等
斯诺所著的红星照耀下的中国
胆怯的
如
µ¨Ð¡
靠不住的
卑鄙的人yellow backyellow-bellied
报刊等
如
因为那里的出租车是黄颜色
事业
如
黄花闺女
黄泉
yellow”(而
法国等国家的政府
a fond dream
to do something important等
the lucky day
blue”是个含义十分丰富的颜色词
1不快乐in a blue mood
blues ÂýËIJ½¾ôÊ¿ÎèÇúBlue Friday
ÐÇÆÚÒ»ÓÖÒªÉÏѧÒò´ËÇéÐ÷²»ºÃ
»ÒÁïÁïµÈ
常象征着
blue-eyed boys
3
千载难逢
blue chip
»¹ÓÐÁíÍâµÄº¬Òå
drink till all’s blue
µÈ
³ý±íÑÕÉ«ÖÍâ
有权势或出身于贵族
如
不高兴Èç
ÈËÀ§ÔÚ¼ÒÀï
真正的贵族
the
out of blue
从事体力劳动的工人
˦
ÈçÀ¶Çà¹Ù»°
usually come from the good family
Green
表示象征当益壮
3
背面为绿色
等
钱财
the noble people
青出于蓝而胜于蓝
等green meat
be in the green有经济实力
如
美钞
新手
老
因为美元
指
没有经验希望
用于口语green stamp
green pound政府预算明细比较表
µÈ
4
草地green belt
µÈÂÌÉ«
plant trees in and around the city
57
Èç
暖房
a green winter
园艺高手
green-staff Èç
Â̶¹Ñ¿
a profusion of
绿洲
garden flowers等
在汉语中还有一转义是
都喻指纯洁
白
或清白
在西方文化中,“white”常表示吉利美好善意公平等
a white day
善意的谎言
white-hand
白名单指守法人士
正直高尚的人
white wedding 公正无
white war¾-¼Ã¾ºÕù
days marked with white stone私的裁判
µÈmy white hair boy”不是指 ×îÊÜ³è°µÄ º¢×Ó
汉语中的真相大白
在中国古代又如白衣
白色与死亡汉语中与
如
character 白搭
Black
黑色在东西方均象征着庄严和尊贵达官贵人著名学
交响乐团的演员几乎都是穿黑色西服以显示庄者等均穿黑色服装
严和肃穆黑色为夜色苦难和悲痛西方人的丧服为黑色
英语中有 “Black Friday” 一词
Friday 在宗教上指复活节前的星期五根据这一民
族文化背景和传统习俗凶险不详的日子
然而厌恶忧郁非法的如
be black in the face(脸色铁青) black spot
ʹÊ黑市交易或黑市—意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易
还可表示等黑心人
activities as their job 等
结语 综上所述有的
其涵义是
明白无代价的政治上反对的 eat something without pay表白
卑贱
如
白身如
字搭配的词组白开水
的联想,
茅草屋以及没有官职或功名的人
红白喜事白
funeral 表示哀悼
white”所表示的颜色也没什么联系
wrongly written or mispronounced
白手起家
all in vain, a waste of time and energy
a white night无价值的东西
之意, 如黑色
黑市价格同时, “black”
interest in the black (应收利息)
阴暗的秘密的狠毒的如
unlawful market黑手
the unlawful social organization doing some illegal
在跨文化的言语交际中
58
红
在表达上有着各自语言所独
见则译成 “green”
就难免导致误译只有了解英汉文化的背景知识
才能进行更有效的交际
[1]包惠南.文化语境与语言翻译
.北京
J
上海百家出版社,2004.
.北京
上海交通大学出版社,1997.
M
[5]刘润清,邓炎昌.语言与文化
M
(责任编辑
宋志强 范 文)
ÉϽӵÚ49
页释也未明确众说纷纭难于操作
三只能由自然人构成
司法解
学界
导致在司法实践中
其次
目前大多数学者注意到
了特约商户的雇员有可能利用信用卡实施的
不诚实的商户也有种种违法犯罪行为
可能盗划或利用真实的信用卡账号
编造虚假交易
这种作法被称作或者故意接受伪造卡或涂改卡
接受其使用伪造的
信用卡并从中获利
盗取的
信用卡诈骗罪
学术界对这一规定存在认识上的分歧
单位犯本罪不但可能笔者同意这一观点
单位
卡
从实践情况看
有论者认为
因为信用卡存在使用额
的限制
而且单位信用卡都要在指定具体持
卡人的情况下使用
[5]
早有发生因此
以有力地打击信用卡犯罪
[1] 刘宪权.信用卡诈骗罪的司法规定[J].政法论坛
2002,
.
第2
卷
[2]黄祥青.信用卡诈骗罪司法适用中的四个问题[
1
.当代法
ʵ¼ÊÉú»îÖÐͨ¹ý¶ñ
学,2001,.
Òâ´Í¨Í¸Ö§·½Ê½ÕÆ-·¢¿¨ÒøÐдóÁ¿¿îÏîµÄ°¸
[4]梁华仁,郭书至.信用卡诈骗罪若干问题研究[J].
¼þÂÅÂÅ·¢Éú政法论坛,2004,.
这一观点值得商榷
[5]王晨.诈骗犯罪研究[M].人民法院出版
单位信用卡是由指定的人持有的
如果持卡人按照单
位的意图实施恶意透支等信用卡诈骗行为
也处罚单位
59
社,2003:224.
[6]刘华.信用卡犯罪中若干疑难问题探讨[J].法
学,1996,
.
(责任编辑周海林 单丽敏 )
从颜色词的表达看中西方文化差异
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):被引用次数:
刘锦芳, Liu Jingfang
福建金融管理干部学院,福建福州,350007
福建金融管理干部学院学报
JOURNAL OF FUJIAN INSTITUTE OF FINANCIAL ADMINISTRATORS2005(2)4次
参考文献(6条)
1. 包惠南 文化语境与语言翻译 2001
2. 高芳 颜色与文化[期刊论文]-河南大学学报(社会科学版) 2002(04)
3. 廖文丽 比喻中的中西方文化差异[期刊论文]-湘潭大学社会科学学报 2001(06)4. 林本椿 英汉互译教程 20045. 刘润清;邓炎昌 语言与文化 19896. 谭宝金 现代英语翻译技巧 1997
本文读者也读过(10条)
1. 王琳 汉英语言中"红色"的文化内涵差异及翻译[期刊论文]-科教文汇2008(8)
2. 孙芙蓉 从颜色词看中西方的文化差异——以红、黄二色为例[期刊论文]-河南科技2008(15)3. 何享 从颜色词看中西方文化的差异[期刊论文]-安徽文学(文教研究)2007(10)4. 黄家峰 从颜色看中西文化异同[期刊论文]-科技经济市场2007(8)5. 忽丽娟 中西方人眼中的颜色[期刊论文]-科技信息2009(26)
6. 刘薇薇 从颜色象征意义看中西方文化差异[期刊论文]-黔西南民族师范高等专科学校学报2009(2)7. 潘静. PAN Jing 颜色词"白、黄、黑"的中英文化对比及语用[期刊论文]-山西广播电视大学学报2005,11(3)8. 顾雪梁 汉英三原颜色词和文化认知[期刊论文]-杭州师范学院学报(人文社会科学版)2001(3)9. 陈碧霞 从"红""白"二色对比看中西方文化差异[期刊论文]-现代交际2010(9)10. 袁满 论中西方颜色词的文化意义的对比研究[期刊论文]-青年文学家2009(9)
引证文献(4条)
1. 秦亚农 文化背景知识与英语教学[期刊论文]-当代教育理论与实践 2009(5)
2. 冯彩燕 汉英颜色词"黄"与"yellow"的文化内涵比较[期刊论文]-无锡商业职业技术学院学报 2009(2)3. 刘丽娜 英汉颜色词在语言运用中的文化差异[期刊论文]-佳木斯大学社会科学学报 2009(1)4. 韩怡 英汉词汇差异对翻译的影响[期刊论文]-辽宁行政学院学报 2007(7)
本文链接:http://d.wanfangdata.com.cn/Periodical_fjjrglgbxyxb200502013.aspx
从颜色词的表达看中西方文化差异
刘锦芳
摘 要一种风俗
在各自的民族语言中具有不同的文化内涵
本文拟从英汉颜色词不同表达的角度来探讨中西方文化差异
颜色词 内涵意义 文化差异
人类世界色彩斑斓彩夺目的生态环境词汇
黄地理位置
个性
绿
黑等宗教信仰
带有显著的文化烙印
white(白纸黑字)
如一条五光十色的彩带为人类编织出光
是人类最基本的认知范畴之一
是非常一致的
然而
思维习惯等方面差异
表达颜色的基本
in black and
英汉互译中颜色词的错位等方面来探讨中西文化差异英汉颜色词的表达 词义都具有概况性如已久
帝位
袍的传统into the purple
É«Ô½À´Ô½¶àµØÏóÕ÷µÍ¼¶È¤Î¶ÕâÐÃû³ÆÖеÄ
ÓëÓ¢ÓïÖеÄvulgar(庸俗下流的)
ÏÂÁ÷â«ÙôµÄÒâ˼
猥亵的
然而黄色影片
blue software
be born in the purple
黄袍加身
指的是为人之上
但不同语言间的颜色词有着各自不同的颜色意义
汉语中
除了天子
一词在古代象征崇高黄榜
在中国人的心理上占有极其重要的地位
古罗马帝国皇帝的紫袍×ߺì
µ«ÊÇ»ÆÉ«Ê鿯
等
紫色to marry
Ȯ
黄色被视为尊贵的颜色在汉民族文化中由来
这是因为西方的帝王和主教都有穿紫
Äܹ»±íʾººÓïÖÐÕâÐÒâ˼µÄ´Ê»ãÓ¦¸ÃÊÇ
blue jokes(下流的玩笑)
¼µ¶Ê
十分嫉妒
green”,如
而汉语中却使用
或
嫉妒
红眼病
red-eyed”
ÒòΪӢÃÀÈËÖ»ÒÔΪÊÇÑÛ¾¦·¢Ñ׶ø³äѪ·¢ºì
pink eyes”
ÉúÆø
气得脸色发紫
2005-02-02
black, blue, purple”而汉语却用
表示
black with rage(勃然大怒)
脸红脖子粗
55
脸色发青表示与往往用
状况有关的情况通常有多种表示表示红润的脸颊
而英语却用”rose,
ºÚ
His skin becomes brown
rosy, pink” 等颜色词来表示rosy cheeks
脸上又复红润/
恢复健康in the pink of health÷î÷îµÄƤ·ôʱ
ºÚÉ«
¶øÓ¢ÓïÈ´Óà “brown, bronze” 等表示他们的脸饱经日晒风吹而成赤褐色
汉语用
表示
after long exposure to sunlight.
如
听到这个消息他面色灰白于是就有了Mr. Brown is a very white
²¼ÀÊÏÈÉúÊǸöºÜ°×µÄÈ˽üÀ´ËûÒ»Ö±¸Ðµ½À¶À¶µÄ
Ëû×ÜÊÇÔÚ×ØÉ«µÄѧϰÖÐ
类似的情况还有很多
二
Red
无论是中国还是英语国家
表示吉祥如意
诞节和其它节假日称为red-letter days
ÔÚ»ú³¡ÆÌÕ¹ºìµØ̺×÷Ϊ×î¸ßÀñÓö
英语中色
表示流血的red for danger
警告政治上激进
如
被喻为
的代名词
红
因此斗牛士用来激怒斗牛的红布
新春佳节中国人在门口贴红色对联
这是中国的一种特殊风俗»¶ÀֵĵÄÒâ˼
ºìÉ«
人们把圣
但也有其特殊的内涵意义
Red Brigade(红色旅) 指意大利的秘密恐怖组织谋杀和破坏等一系列恐怖活动
如
狂欢作乐
red tape in government offices Red Cross
把某事描绘成骇人听闻的样子
空袭紧急警报
亏的赤字分录
¾Ü¾øÏòÆäÌá¹×¡·¿´û¿î
汉语中红色可表示吉祥如意成功色词 make/ get off to a good start满堂红roll 红运 wedding红人busy and flurishing红娘
56
赤色分子
red card
be in the red
不再亏空
red balance
危险信号
在经贸词汇里象征发生亏损资金负债表
等
red lining (圈红线)
它是汉语中褒义色彩最强的一种颜
honour very
中国人用象征无
产阶级革命
Yellow 英语中
作低级渲染的等
胆怯起来不是 “taxi”) 的字样按不同的商店报告
黄色
等
斯诺所著的红星照耀下的中国
胆怯的
如
µ¨Ð¡
靠不住的
卑鄙的人yellow backyellow-bellied
报刊等
如
因为那里的出租车是黄颜色
事业
如
黄花闺女
黄泉
yellow”(而
法国等国家的政府
a fond dream
to do something important等
the lucky day
blue”是个含义十分丰富的颜色词
1不快乐in a blue mood
blues ÂýËIJ½¾ôÊ¿ÎèÇúBlue Friday
ÐÇÆÚÒ»ÓÖÒªÉÏѧÒò´ËÇéÐ÷²»ºÃ
»ÒÁïÁïµÈ
常象征着
blue-eyed boys
3
千载难逢
blue chip
»¹ÓÐÁíÍâµÄº¬Òå
drink till all’s blue
µÈ
³ý±íÑÕÉ«ÖÍâ
有权势或出身于贵族
如
不高兴Èç
ÈËÀ§ÔÚ¼ÒÀï
真正的贵族
the
out of blue
从事体力劳动的工人
˦
ÈçÀ¶Çà¹Ù»°
usually come from the good family
Green
表示象征当益壮
3
背面为绿色
等
钱财
the noble people
青出于蓝而胜于蓝
等green meat
be in the green有经济实力
如
美钞
新手
老
因为美元
指
没有经验希望
用于口语green stamp
green pound政府预算明细比较表
µÈ
4
草地green belt
µÈÂÌÉ«
plant trees in and around the city
57
Èç
暖房
a green winter
园艺高手
green-staff Èç
Â̶¹Ñ¿
a profusion of
绿洲
garden flowers等
在汉语中还有一转义是
都喻指纯洁
白
或清白
在西方文化中,“white”常表示吉利美好善意公平等
a white day
善意的谎言
white-hand
白名单指守法人士
正直高尚的人
white wedding 公正无
white war¾-¼Ã¾ºÕù
days marked with white stone私的裁判
µÈmy white hair boy”不是指 ×îÊÜ³è°µÄ º¢×Ó
汉语中的真相大白
在中国古代又如白衣
白色与死亡汉语中与
如
character 白搭
Black
黑色在东西方均象征着庄严和尊贵达官贵人著名学
交响乐团的演员几乎都是穿黑色西服以显示庄者等均穿黑色服装
严和肃穆黑色为夜色苦难和悲痛西方人的丧服为黑色
英语中有 “Black Friday” 一词
Friday 在宗教上指复活节前的星期五根据这一民
族文化背景和传统习俗凶险不详的日子
然而厌恶忧郁非法的如
be black in the face(脸色铁青) black spot
ʹÊ黑市交易或黑市—意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易
还可表示等黑心人
activities as their job 等
结语 综上所述有的
其涵义是
明白无代价的政治上反对的 eat something without pay表白
卑贱
如
白身如
字搭配的词组白开水
的联想,
茅草屋以及没有官职或功名的人
红白喜事白
funeral 表示哀悼
white”所表示的颜色也没什么联系
wrongly written or mispronounced
白手起家
all in vain, a waste of time and energy
a white night无价值的东西
之意, 如黑色
黑市价格同时, “black”
interest in the black (应收利息)
阴暗的秘密的狠毒的如
unlawful market黑手
the unlawful social organization doing some illegal
在跨文化的言语交际中
58
红
在表达上有着各自语言所独
见则译成 “green”
就难免导致误译只有了解英汉文化的背景知识
才能进行更有效的交际
[1]包惠南.文化语境与语言翻译
.北京
J
上海百家出版社,2004.
.北京
上海交通大学出版社,1997.
M
[5]刘润清,邓炎昌.语言与文化
M
(责任编辑
宋志强 范 文)
ÉϽӵÚ49
页释也未明确众说纷纭难于操作
三只能由自然人构成
司法解
学界
导致在司法实践中
其次
目前大多数学者注意到
了特约商户的雇员有可能利用信用卡实施的
不诚实的商户也有种种违法犯罪行为
可能盗划或利用真实的信用卡账号
编造虚假交易
这种作法被称作或者故意接受伪造卡或涂改卡
接受其使用伪造的
信用卡并从中获利
盗取的
信用卡诈骗罪
学术界对这一规定存在认识上的分歧
单位犯本罪不但可能笔者同意这一观点
单位
卡
从实践情况看
有论者认为
因为信用卡存在使用额
的限制
而且单位信用卡都要在指定具体持
卡人的情况下使用
[5]
早有发生因此
以有力地打击信用卡犯罪
[1] 刘宪权.信用卡诈骗罪的司法规定[J].政法论坛
2002,
.
第2
卷
[2]黄祥青.信用卡诈骗罪司法适用中的四个问题[
1
.当代法
ʵ¼ÊÉú»îÖÐͨ¹ý¶ñ
学,2001,.
Òâ´Í¨Í¸Ö§·½Ê½ÕÆ-·¢¿¨ÒøÐдóÁ¿¿îÏîµÄ°¸
[4]梁华仁,郭书至.信用卡诈骗罪若干问题研究[J].
¼þÂÅÂÅ·¢Éú政法论坛,2004,.
这一观点值得商榷
[5]王晨.诈骗犯罪研究[M].人民法院出版
单位信用卡是由指定的人持有的
如果持卡人按照单
位的意图实施恶意透支等信用卡诈骗行为
也处罚单位
59
社,2003:224.
[6]刘华.信用卡犯罪中若干疑难问题探讨[J].法
学,1996,
.
(责任编辑周海林 单丽敏 )
从颜色词的表达看中西方文化差异
作者:作者单位:刊名:英文刊名:年,卷(期):被引用次数:
刘锦芳, Liu Jingfang
福建金融管理干部学院,福建福州,350007
福建金融管理干部学院学报
JOURNAL OF FUJIAN INSTITUTE OF FINANCIAL ADMINISTRATORS2005(2)4次
参考文献(6条)
1. 包惠南 文化语境与语言翻译 2001
2. 高芳 颜色与文化[期刊论文]-河南大学学报(社会科学版) 2002(04)
3. 廖文丽 比喻中的中西方文化差异[期刊论文]-湘潭大学社会科学学报 2001(06)4. 林本椿 英汉互译教程 20045. 刘润清;邓炎昌 语言与文化 19896. 谭宝金 现代英语翻译技巧 1997
本文读者也读过(10条)
1. 王琳 汉英语言中"红色"的文化内涵差异及翻译[期刊论文]-科教文汇2008(8)
2. 孙芙蓉 从颜色词看中西方的文化差异——以红、黄二色为例[期刊论文]-河南科技2008(15)3. 何享 从颜色词看中西方文化的差异[期刊论文]-安徽文学(文教研究)2007(10)4. 黄家峰 从颜色看中西文化异同[期刊论文]-科技经济市场2007(8)5. 忽丽娟 中西方人眼中的颜色[期刊论文]-科技信息2009(26)
6. 刘薇薇 从颜色象征意义看中西方文化差异[期刊论文]-黔西南民族师范高等专科学校学报2009(2)7. 潘静. PAN Jing 颜色词"白、黄、黑"的中英文化对比及语用[期刊论文]-山西广播电视大学学报2005,11(3)8. 顾雪梁 汉英三原颜色词和文化认知[期刊论文]-杭州师范学院学报(人文社会科学版)2001(3)9. 陈碧霞 从"红""白"二色对比看中西方文化差异[期刊论文]-现代交际2010(9)10. 袁满 论中西方颜色词的文化意义的对比研究[期刊论文]-青年文学家2009(9)
引证文献(4条)
1. 秦亚农 文化背景知识与英语教学[期刊论文]-当代教育理论与实践 2009(5)
2. 冯彩燕 汉英颜色词"黄"与"yellow"的文化内涵比较[期刊论文]-无锡商业职业技术学院学报 2009(2)3. 刘丽娜 英汉颜色词在语言运用中的文化差异[期刊论文]-佳木斯大学社会科学学报 2009(1)4. 韩怡 英汉词汇差异对翻译的影响[期刊论文]-辽宁行政学院学报 2007(7)
本文链接:http://d.wanfangdata.com.cn/Periodical_fjjrglgbxyxb200502013.aspx