本文是骏泰英律的第23篇推送。
全文包括1个英文法条,1个中文法条,1个词汇/词组。
全文阅读完毕大约需要2分钟。
今日难度模式:EASY。
今天推送的是《中华人民共和国合同法》第24条—承诺期限的起算。
英文条文:
If an offer is made through a letter or a telegram, the time limit for acceptance commences on the date shown on the letter or on the date the telegram is handed in for dispatch or, if no such date is shown on the letter, from the date shown by the postmark of the letter. If an offer is made by means of instantaneous communications such as telephone or facsimile, the time limit for acceptance commences at the moment that the offer reaches the offeree.
中文对照:
要约以信件或者电报作出的,承诺期限自信件载明的日期或者电报交发之日开始计算。信件未载明日期的,自投寄该信件的邮戳日期开始计算。要约以电话、传真等快速通讯方式作出的,承诺期限自要约到达受要约人时开始计算。
Dispatch:
《元照英美法词典》:动词/名词,发送
A party suspending performance, whether before or after dispatch of goods, must immediately give notice of the suspension(中止) to the other party and must continue with performance if the other party provides adequate assurance of his performance.
中止履行义务的一方当事人不论是在货物发运前还是发运后,都必须立即通知另一方当事人,如经另一方当事人对履行义务提供充分保证,则其必须继续履行义务。
*《合同法》英文条文为全国人大发布的英文版。
* 英文下划线仅为理解之便利,并不是对句子成分的划分。
预告:明天推送的是:“favor”在法律英语中的含义及用法。
本文是骏泰英律的第23篇推送。
全文包括1个英文法条,1个中文法条,1个词汇/词组。
全文阅读完毕大约需要2分钟。
今日难度模式:EASY。
今天推送的是《中华人民共和国合同法》第24条—承诺期限的起算。
英文条文:
If an offer is made through a letter or a telegram, the time limit for acceptance commences on the date shown on the letter or on the date the telegram is handed in for dispatch or, if no such date is shown on the letter, from the date shown by the postmark of the letter. If an offer is made by means of instantaneous communications such as telephone or facsimile, the time limit for acceptance commences at the moment that the offer reaches the offeree.
中文对照:
要约以信件或者电报作出的,承诺期限自信件载明的日期或者电报交发之日开始计算。信件未载明日期的,自投寄该信件的邮戳日期开始计算。要约以电话、传真等快速通讯方式作出的,承诺期限自要约到达受要约人时开始计算。
Dispatch:
《元照英美法词典》:动词/名词,发送
A party suspending performance, whether before or after dispatch of goods, must immediately give notice of the suspension(中止) to the other party and must continue with performance if the other party provides adequate assurance of his performance.
中止履行义务的一方当事人不论是在货物发运前还是发运后,都必须立即通知另一方当事人,如经另一方当事人对履行义务提供充分保证,则其必须继续履行义务。
*《合同法》英文条文为全国人大发布的英文版。
* 英文下划线仅为理解之便利,并不是对句子成分的划分。
预告:明天推送的是:“favor”在法律英语中的含义及用法。