毕业论文体例格式:
文内引用:
作者+页码:
Wordsworth stated that Romantic poetry was marked by a
Romantic poetry is characterized by the
Wordsworth extensively explored the role of emotion in the creative process (263).
重姓作者加名缩写以区分:
Although some medical ethicists claim that cloning will lead to designer children (R. Miller 12), others note that the advantages for medical research outweigh this consideration (A. Miller 46). 一至三名作者:
Smith, Yang, and Moore argue that tougher gun control is not needed in the United States (76). The authors state
多名作者:
Jones et al. counter Smith, Yang, and Moore's argument by noting that the current spike in gun violence in America compels law makers to adjust gun laws (4).
或
Legal experts counter Smith, Yang, and Moore's argument by noting that the current spike in gun violence in America compels law makers to adjust gun laws (Jones et al. 4).
或
Jones, Driscoll, Ackerson, and Bell counter Smith, Yang, and Moore's argument by noting that the current spike in gun violence in America compels law makers to adjust gun laws (4).
同一作者的不同文章:
Lightenor has argued that computers are not useful tools for small children (
Murray states that writing is
或作者不在句子中,则:
Visual studies, because it is such a new discipline, may be
63).
多重引用:
. . . as has been discussed elsewhere (Burke 3; Dewey 21).
如何引用文字:
双引号表示直接引用,单引号只用标注双引号之中的引用。
短引用:
According to some, dreams express
According to Foulkes's study, dreams may express
Cullen concludes,
In
Writing has been an issue in American secondary and higher education
since papers and examinations came into wide use in the 1870s, eventually
driving out formal recitation and oral examination. . . .
From its birth in the late nineteenth century, progressive education has
wrestled with the conflict within industrial society between pressure to
increase specialization of knowledge and of professional work (upholding
disciplinary standards) and pressure to integrate more fully an ever-widerning
number of citizes into intellectually meaningful activity within mass society
(promoting social equity). . . . (3)
三行或以上:左右两边均应较正文缩进10个字符的距离。
若原文为一自然段则其首行应进一步缩进5格的距离。
段首和段尾不得使用引号。
字体必须与正文相同。
参考文献(文末)与正文一一对应。
书/专著:
Gleick, James. Chaos: Making a New Science. New York: Penguin, 1987.
Henley, Patricia. The Hummingbird House. Denver: MacMurray, 1999.
Gillespie, Paula, and Neal Lerner. The Allyn and Bacon Guide to Peer Tutoring. Boston: Allyn,
2000.
Wysocki, Anne Frances, et al. Writing New Media: Theory and Applications for Expanding the
Teaching of Composition. Logan: Utah State UP, 2004.
同一作者不同作品:
Palmer, William J. Dickens and New Historicism. New York: St. Martin's, 1997.
---. The Films of the Eighties: A Social History. Carbondale: Southern Illinois UP, 1993.
译本:
Foucault, Michel. Madness and Civilization: A History of Insanity in the Age of Reason. Trans.
Richard Howard. New York: Vintage-Random House, 1988.
论文集:
Lastname, First name.
Publication: Publisher, Year. Page range of entry. Medium of Publication.
例如,
Harris, Muriel.
to One. Ed. Ben Rafoth. Portsmouth: Heinemann, 2000. 24-34.
Swanson, Gunnar.
University and The 'Real World.'
论文(为操作方便,此处有改动):
Author(s).
Bagchi, Alaknanda.
Bashai Tudu.
Duvall, John N.
DeLillo's White Noise.
汉语文献:
文内仿照(作者+页码)格式。
文末:
①专著
中文类:作者.《著作名》.编者或译者.出版地:出版社,年份.
顾嘉祖编.《语言与文化(第二版)》.上海:上海外语教育出版社,2002.
②论文/文集中的论文
中文类:作者.“文章名”.《期刊名》,年份(期数):起止页码.
作者.“文章名”.《著作名》,编者或译者.出版地:出版社,年份.起止页码.
米晓婷,金婷婷.“英汉文化差异及其不可译性”.《通化师范学院学报》,2004 (9):1-17.
注意:
为了输入和打印正确美观,所有英语文献符号必须在英语输入状态下键入,并接空格,然后才可以输入文字.即"单词符号空格单词".
所有汉语文献的句点都必须在英语输入法全角状态下键入,并且不用键入空格再录入文字,即“汉字符号汉字”。其余汉语符号使用正常汉语输入法键入。汉语年份和期刊期号圆括号
用英语状态输入,并有相应的空格.
文末参考文献第二行之后,应缩进5个空格。
文内直接引用应当将(作者+页码)放在句点之前,引号之后。
英语文末参考文献按作者姓氏字母顺序排列,先英语后汉语;汉语按拼音顺序排列。
论文封面,摘要,字体,字号等见教务处要求,或可以历年格式为准。
论文目录(自动生成)(可以详细到三级标题,注意各级标题数字标号)
Table of Contents
I. Introduction .............................................................................. 错误!未定义书签。 II. Culture and Translation ........................................................... 错误!未定义书签。 III. Cultural Difference: the Cause of Cultural Untranslatability 错误!未定义书签。
A. Historical cultural difference ........................................... 错误!未定义书签。
B. Regional cultural difference ........................... 页码
C. Custom cultural difference ........................................................................... 页码
D. Religious cultural difference ........................................................................ 页码 IV.The Types of Cultural Untranslatability .............................................................. 页码
A. Untranslatability of Rhetoric ........................................................................ 页码
1. Pun ......................................................................................................... 页码 2 .Palindrome ............................................................................................. 页码
3. Parody .................................................................................................... 页码
4. Poetic meter ........................................................................................... 页码
B. Untranslatability of Idioms ........................................................................... 页码
1. Untranslatability of allusions ................................................................. 页码
2. Untranslatability of Chinese enigmatic folk similes .............................. 页码
3. Untranslatability of set phrases .............................................................. 页码
4. Untranslatability of proverbs ................................................................. 页码
C. Untranslatability of Culture – loaded Words ................................................ 页码
1. Untranslatability caused by zero of meaning ......................................... 页码
2. Untranslatability caused by different associative meanings .................. 页码
V.Conclusion ............................................................................................................ 页码
Bibliography:
[1]
[2]
[3]
文末参考文献标号,英语状态输入,后接空格,再接文献内容。
毕业论文体例格式:
文内引用:
作者+页码:
Wordsworth stated that Romantic poetry was marked by a
Romantic poetry is characterized by the
Wordsworth extensively explored the role of emotion in the creative process (263).
重姓作者加名缩写以区分:
Although some medical ethicists claim that cloning will lead to designer children (R. Miller 12), others note that the advantages for medical research outweigh this consideration (A. Miller 46). 一至三名作者:
Smith, Yang, and Moore argue that tougher gun control is not needed in the United States (76). The authors state
多名作者:
Jones et al. counter Smith, Yang, and Moore's argument by noting that the current spike in gun violence in America compels law makers to adjust gun laws (4).
或
Legal experts counter Smith, Yang, and Moore's argument by noting that the current spike in gun violence in America compels law makers to adjust gun laws (Jones et al. 4).
或
Jones, Driscoll, Ackerson, and Bell counter Smith, Yang, and Moore's argument by noting that the current spike in gun violence in America compels law makers to adjust gun laws (4).
同一作者的不同文章:
Lightenor has argued that computers are not useful tools for small children (
Murray states that writing is
或作者不在句子中,则:
Visual studies, because it is such a new discipline, may be
63).
多重引用:
. . . as has been discussed elsewhere (Burke 3; Dewey 21).
如何引用文字:
双引号表示直接引用,单引号只用标注双引号之中的引用。
短引用:
According to some, dreams express
According to Foulkes's study, dreams may express
Cullen concludes,
In
Writing has been an issue in American secondary and higher education
since papers and examinations came into wide use in the 1870s, eventually
driving out formal recitation and oral examination. . . .
From its birth in the late nineteenth century, progressive education has
wrestled with the conflict within industrial society between pressure to
increase specialization of knowledge and of professional work (upholding
disciplinary standards) and pressure to integrate more fully an ever-widerning
number of citizes into intellectually meaningful activity within mass society
(promoting social equity). . . . (3)
三行或以上:左右两边均应较正文缩进10个字符的距离。
若原文为一自然段则其首行应进一步缩进5格的距离。
段首和段尾不得使用引号。
字体必须与正文相同。
参考文献(文末)与正文一一对应。
书/专著:
Gleick, James. Chaos: Making a New Science. New York: Penguin, 1987.
Henley, Patricia. The Hummingbird House. Denver: MacMurray, 1999.
Gillespie, Paula, and Neal Lerner. The Allyn and Bacon Guide to Peer Tutoring. Boston: Allyn,
2000.
Wysocki, Anne Frances, et al. Writing New Media: Theory and Applications for Expanding the
Teaching of Composition. Logan: Utah State UP, 2004.
同一作者不同作品:
Palmer, William J. Dickens and New Historicism. New York: St. Martin's, 1997.
---. The Films of the Eighties: A Social History. Carbondale: Southern Illinois UP, 1993.
译本:
Foucault, Michel. Madness and Civilization: A History of Insanity in the Age of Reason. Trans.
Richard Howard. New York: Vintage-Random House, 1988.
论文集:
Lastname, First name.
Publication: Publisher, Year. Page range of entry. Medium of Publication.
例如,
Harris, Muriel.
to One. Ed. Ben Rafoth. Portsmouth: Heinemann, 2000. 24-34.
Swanson, Gunnar.
University and The 'Real World.'
论文(为操作方便,此处有改动):
Author(s).
Bagchi, Alaknanda.
Bashai Tudu.
Duvall, John N.
DeLillo's White Noise.
汉语文献:
文内仿照(作者+页码)格式。
文末:
①专著
中文类:作者.《著作名》.编者或译者.出版地:出版社,年份.
顾嘉祖编.《语言与文化(第二版)》.上海:上海外语教育出版社,2002.
②论文/文集中的论文
中文类:作者.“文章名”.《期刊名》,年份(期数):起止页码.
作者.“文章名”.《著作名》,编者或译者.出版地:出版社,年份.起止页码.
米晓婷,金婷婷.“英汉文化差异及其不可译性”.《通化师范学院学报》,2004 (9):1-17.
注意:
为了输入和打印正确美观,所有英语文献符号必须在英语输入状态下键入,并接空格,然后才可以输入文字.即"单词符号空格单词".
所有汉语文献的句点都必须在英语输入法全角状态下键入,并且不用键入空格再录入文字,即“汉字符号汉字”。其余汉语符号使用正常汉语输入法键入。汉语年份和期刊期号圆括号
用英语状态输入,并有相应的空格.
文末参考文献第二行之后,应缩进5个空格。
文内直接引用应当将(作者+页码)放在句点之前,引号之后。
英语文末参考文献按作者姓氏字母顺序排列,先英语后汉语;汉语按拼音顺序排列。
论文封面,摘要,字体,字号等见教务处要求,或可以历年格式为准。
论文目录(自动生成)(可以详细到三级标题,注意各级标题数字标号)
Table of Contents
I. Introduction .............................................................................. 错误!未定义书签。 II. Culture and Translation ........................................................... 错误!未定义书签。 III. Cultural Difference: the Cause of Cultural Untranslatability 错误!未定义书签。
A. Historical cultural difference ........................................... 错误!未定义书签。
B. Regional cultural difference ........................... 页码
C. Custom cultural difference ........................................................................... 页码
D. Religious cultural difference ........................................................................ 页码 IV.The Types of Cultural Untranslatability .............................................................. 页码
A. Untranslatability of Rhetoric ........................................................................ 页码
1. Pun ......................................................................................................... 页码 2 .Palindrome ............................................................................................. 页码
3. Parody .................................................................................................... 页码
4. Poetic meter ........................................................................................... 页码
B. Untranslatability of Idioms ........................................................................... 页码
1. Untranslatability of allusions ................................................................. 页码
2. Untranslatability of Chinese enigmatic folk similes .............................. 页码
3. Untranslatability of set phrases .............................................................. 页码
4. Untranslatability of proverbs ................................................................. 页码
C. Untranslatability of Culture – loaded Words ................................................ 页码
1. Untranslatability caused by zero of meaning ......................................... 页码
2. Untranslatability caused by different associative meanings .................. 页码
V.Conclusion ............................................................................................................ 页码
Bibliography:
[1]
[2]
[3]
文末参考文献标号,英语状态输入,后接空格,再接文献内容。