航空公司名称中英对照

航空公司名称中英对照 航空公司名称中英对照

China Airlines ||中华航空公司

Xinjiang Airlines ||中国新疆航空公司

China Southwest Airlines ||中国西南航空公司

China Northwest Airlines ||中国西北航空公司

China Southern Airlines ||中国南方航空公司

Air China ||中国国际航空公司

China National Aviation Corporation ||中国国际航空公司 China Eastern Airlines ||中国东方航空公司

China Northern Airlines ||中国北方航空公司

Lan Chile Airlines ||智利航空公司

Pacific Airlines ||越南太平洋航空

Vietnam Airlines ||越南航空公司

British Midland ||英国米德兰航空公司

British Airways ||英国航空公司

Jet Airways ||印度捷达航空公司

Air India ||印度航空公司

Alitalia ||意大利航空公司

EL AL Israel Airlines Ltd ||以色列航空公司

AirAsia ||亚洲航空

Emirates Airline ||亚联酋航空公司

Malev - Hungarian Airline ||匈牙利航空公司

Singapore Airlines ||新加坡航空公司

Air Niugini ||新畿内亚航空公司

Hong Kong Airlines Limited ||香港航空有限公司 Xiamen Airlines ||厦门航空公司

Aloha Airlines Hawaii||夏威夷航空公司

Olympic Airways ||希腊奥林匹克航空公司

Northwest Airlines ||西北航空公司

Iberia Airlines of Spain ||西班牙航空公司

Uzbekistan Airways ||乌兹别克航空公司

Servivensa ||温萨服务公司

Avensa ||委内瑞拉国内航空公司

Virgin Atlantic Airways ||维珍航空公司

Lauda Air Hong Kong ||维也纳航空公司

Turkish Airlines ||土耳其航空公司

Tyrolean Airways ||提洛林航空公司

Thai Airways Int'l ||泰国国际航空公司

Orient Thai Airlines ||泰国东方航空公司

Cebu Pacific Air ||宿务太平洋航空公司

SriLankan Airlines ||斯里兰卡航空公司

Silk Air ||胜安航空公司

Shenzhen Airlines ||深圳航空

Shandong Airlines ||山东航空公司

Saudi Arabian Airlines ||沙地阿拉伯航空公司

Air Seychelles ||塞舌耳航空公司

Air Sahara ||萨哈拉航空公司

Swiss International Air Lines ||瑞士航空公司

Swissair ||瑞士航空公司

Japen Air System HK Ltd ||日本佳速航空公司

Japan Airlines ||日本航空公司

All Nippon Airways ||全日空航空公司

TAP Air Portugal ||葡萄牙航空公司

Pelangi Air ||珀兰吉航空公司

Air New Zealand ||纽西兰航空公司

South African Airways ||南非航空公司

Mexicana Airlines ||墨西哥国际航空公司

Myanmar Airlines International ||缅甸国际航空公司 Biman Bangledesh Airline ||孟加拉航空公司

Miat Mongolian Airlines ||蒙古航空公司

American West Airlines ||美国西部航空公司

American Airlines ||美国航空公司

Continental Airlines ||美国大陆航空公司

Alaska Airlines ||美国阿拉斯加航空

Air Mauritius ||毛里裘斯航空公司

Bangkok Airways ||曼谷航空公司

Mandala Airlines ||曼达拉航空公司

Malaysia Airlines ||马来西亚航空公司

Air Madagascar ||马达加斯加航空公司

United Airlines ||联合航空公司

UNI AIR ||立荣航空

Kenya Airways ||肯亚航空公司

Kuwait Airways ||科威特航空

Qatar Airways ||卡达国际航空公司

Czech Airlines ||捷克航空公司

Mekong Airlines ||柬埔寨湄公航空公司

Kampuchea Airlines ||柬甫寨航空公司

Canadian Airlines International ||加拿大国际航空公司 Garuda Indonesia Airways ||加鲁达航空公司

Valuair ||惠旅航空

Royal Jordanian ||皇家约旦航空公司

Royal Brunei Airlines ||皇家汶莱航空公司

Royal Nepal Airlines ||皇家尼泊尔航空公司

Royal Air Cambodge ||皇家柬甫寨航空公司

Transworld Airlines ||环球航空公司

Transaero Airlines ||环空航空公司

Mandarin Airlines ||华信航空公司

KLM uk ||荷兰皇家航空英国公司

KLM Royal Dutch Airlines ||荷兰皇家航空公司

US Airways ||合众国航空公司

Asiana Airlines ||韩亚航空公司

Gulf Air ||海湾航空公司

Cathay Pacific Airways ||国泰航空有限公司

Dragonair ||港龙航空公司

Air Canada ||枫叶航空

Finnair ||芬兰航空公司

Air Philippines ||菲律宾航空公司

Philippines Airlines ||菲律宾航空公司

Air France ||法国航空公司

Aeroflot Russian Airlines ||俄罗斯国际航空公司

Deutsche Ba Luftfahrtge ||德英航空公司

Lufthansa German Airlines ||德国汉莎航空公司

Korean Air ||大韩航空公司

Grand Air ||大菲航空

Delta Airlines ||达美航空公司

Eva Air ||长荣航空公司

Braathens South America ||布拉森斯南美和远东航空公司 Phuket Air ||布吉航空公司

Palau Asia Pacific Air ||帛琉亚太航空公司

LOT Polish Airlines ||波兰航空公司

Icelandair ||冰岛航空公司

Sabena Belgian World Airlines ||比利时航空公司

SAS Scandinavian Airlines System ||北欧航空公司 VASP Brazilian Airlines ||巴西圣保罗航空公司

Varig Brazilian Airlines ||巴西航空公司

Copa Airlines ||巴拿马航空

Pakistan Int'l Airlines ||巴基斯坦航空公司

Qantas Airways ||澳洲航空公司

Air Macau ||澳门航空公司

Austrian Airlines ||奥地利航空公司

Angel Air ||安琪航空

Aer Lingus ||艾琳航空公司

Ethiopian Airlines ||埃塞俄比亚航空公司

Egyptair ||埃及航空公司

Etihad Airways ||阿提哈德航空

Aerolineas Argentinas ||阿根廷航空公司

高级口译常用谚语(一)

1. 见机行事。

Act according to circumstances.

2. 兵不厌诈。

All is fair in war.

3. 留得青山在,不怕没柴烧。

As long as the green hills last, there„ll always be wood to burn.

4. 种瓜得瓜,种豆得豆。

As you sow, so shall you reap.

5. 不问就听不到假话。

Ask no questions and be told no lies.

6. 情人眼里出西施。

Beauty lies in lover„s eye.

7. 血浓于水。

Blood is thicker than water.

8. 海内存知己,天涯若比邻。

A bosom friend afar brings a distant land near.

9. 简洁是智慧的灵魂。

Brevity is the soul of wit.

10.公事公办。

Business is business.

1.车到山前必有路。

The cart will find its way round the hill when it gets there.

2.巧妇难为无米之炊。

he cleverest housewife cannot cook a meal without rice.

3.笨鸟先飞。

Clumsy birds have to start flying early.

4.精诚所至,金石为开。

Complete sincerity can affect even metal and stone.

5.置之死地而后生。

Confront a person with the danger of death and he will fight to live.

6.滴水穿石。

Constant dripping wears away the stone.

7.习惯成自然。

Custom is a second nature.

8.以其人之道,还治其人之身。

An eye for a eye,and an tooth for a tooth.

9.血债要用血来还。

Deal with a man as he deals with you.

10.隔行如隔山。

Different trades are separated as by mountains.

1.一回生,二回熟。

Difficult the first time, easy the second.

2.早动手,早收获。

Early sow, early mow.

3.者千虑,必有一失。

Even the wise are not free from error.

4. 吃一堑,长一智。

Every failure one meets with adds to one„s experience.

5. 国家兴亡,匹夫有责。

Every man has a share of responsibility for the fate of his country.

6. 每一个人都有美中不足的地方。

Every man has the defects of his own virtues.

7. 人各有所好。

Every man to his taste.

8. 行行出状元。

Every profession produces its own leading authority.

9. 仁者见仁,智者见智。

Everyone thinks in his way.

10. 切莫错过良机。

Everything has its time and that time must be watched.

高级口译教程经典背诵版之招待会

汉译英:

1.欢迎希尔博士和夫人来访上海。

Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill.

2.请允许我做自我介绍。

Please allow me to introduce myself.

3.我叫洪建信,是中美医药公司的副总经理。

My name is Jianxin Hong, I am deputy managing director of the Sino-American Pharmaceutical Co, Ltd.

4.久闻先生大名。

I have long heard about you.

5.事实上,我在研究生学习时期所写的两篇论文曾参考了您的研究成果。 As a matter of fact, I referred to your research findings in my couple of papers during my graduate studies.

6.我为能在上海接待您和您的家人身感愉快,我很高兴我们能在今后的半 年里合作共事。

It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I am very glad that you will be working with us for the next six months.

7.我们将给您配备两名实验助手。

We will provide you with two lab assistants.

8.必要时,我们还想邀请您的一名同事一起参加我们的一项研究工作。

If necessary, we would like to invite one of your associates to join us.

9.您要是愿意的话,我们想把你们先安排在地处市中心的假日酒店下榻, 从假日酒店开车三十分钟可到我们的实验室。

If you don‟t mind, we would like to accommodate you in Holiday Inn, which is located in the downtown area, a thirty-minutes drive from our lab.

10.旅馆住宿费由公司承担。

The company will pay for the hotel rooms.

11.如果你们不喜欢假日酒店,你们也可以搬到公司的招待所去住,我们的 招待所是一幢家庭式的公寓小楼。

Our guest house, a small family-style apartment building is also available to you if you decide to move out of the hotel.

12.不论您如何选择,我相信您和您的家人都会喜欢这里的生活。

In any case, I am sure you and your family will enjoy your stay in this city.

13.我们会尽力为您服务,使您和您的家人有一种舒适如归的感觉。

We will do everything we can do to accommodate you and make you feel at home.

14.您在生活或工作中若有不尽如人意之处,请立即和我联系,我很乐意为 您排忧解难。

If you should encounter any inconveniences in your life and work, don‟t hesitate to let me know and I will be very glad to help you out.

15.今晚公司总经理将设宴为您洗尘,请您携家人一起光临。

Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight, and we would like you and your family come to the dinner.

16.我们晚上再见。

I will see you again then.

PASSAGE TWO

英译汉:

1.Hello, I am Robert Brown from Stanford University.

您好!我是从斯坦福大学来的罗博特.布朗。

2.I am very happy to meet you here in this land of wonder.

我很高兴能在这充满奇观的国家与您见面。

3.I have been looking forward to visiting your great country, and I feel honored and pleased that I will be working with my Chinese colleagues in head office of your automobile group.

我一直期待着能访问这个美丽的国家,同时我为自己能够在贵汽车集团总部 所在地和中国的同事一起工作而感到荣幸和愉快。

4.As you know, this is my very first visit to China, and I am here to witness with my own eyes the magical power of the once very remote “Oriental Dragon”. 您知道,这是我对中国的一次初访,我在这亲眼目睹了曾经对我多么遥远的 “东方巨龙”的魔力。

5.You can imagine how exited I was when I received your invitation to join you in your project.

您可以想象当我收到您们请求我加入您们项目的邀请我有多么激动。

6.Back in my college days, a professor of Oriental Civilization introduced me to the wealth of the Confucianism and Taoism, and by doing that he planted in the depths of my mind the inexplicable “China dream”.

我读大学时一位教东方文明史的教授,他使我对儒家思想和道家学说有所了 解,同时也使我萌生了一个不可名状的“中国梦”。

7.And I am even more exited now that I have set foot on the beautiful land of China.

自踏上这片美丽的国土之后我的心情更加激动。

8.I have had my “China dream” for years, now I am here to realize this dream. 我多年梦寐以求的中国梦,竟然可以在此得以实现。

9.Just think this charming cosmopolitan city is going to be my home for the remaining days of the year.

我年内将一直可以以这个大都市为家真是妙不可言。

10.There is so much to learn about the mysterious country, from the ancient civilization to the current reform.

想了解这个神秘的国家的东西真是太多了,从古老的文明到当代的改革。

11.I am looking forward to my Chinese life.

我盼望自己尽快开始我的中国生活。

12.I will work closely with my Chinese colleagues on my projects, through which I believe I will realize my “China dream” in the most rewarding direction. 我会和我的同事密切合作,尽力搞好我的项目,只有这样做才能最有成效的 实现我的中国梦。

航空公司名称中英对照 航空公司名称中英对照

China Airlines ||中华航空公司

Xinjiang Airlines ||中国新疆航空公司

China Southwest Airlines ||中国西南航空公司

China Northwest Airlines ||中国西北航空公司

China Southern Airlines ||中国南方航空公司

Air China ||中国国际航空公司

China National Aviation Corporation ||中国国际航空公司 China Eastern Airlines ||中国东方航空公司

China Northern Airlines ||中国北方航空公司

Lan Chile Airlines ||智利航空公司

Pacific Airlines ||越南太平洋航空

Vietnam Airlines ||越南航空公司

British Midland ||英国米德兰航空公司

British Airways ||英国航空公司

Jet Airways ||印度捷达航空公司

Air India ||印度航空公司

Alitalia ||意大利航空公司

EL AL Israel Airlines Ltd ||以色列航空公司

AirAsia ||亚洲航空

Emirates Airline ||亚联酋航空公司

Malev - Hungarian Airline ||匈牙利航空公司

Singapore Airlines ||新加坡航空公司

Air Niugini ||新畿内亚航空公司

Hong Kong Airlines Limited ||香港航空有限公司 Xiamen Airlines ||厦门航空公司

Aloha Airlines Hawaii||夏威夷航空公司

Olympic Airways ||希腊奥林匹克航空公司

Northwest Airlines ||西北航空公司

Iberia Airlines of Spain ||西班牙航空公司

Uzbekistan Airways ||乌兹别克航空公司

Servivensa ||温萨服务公司

Avensa ||委内瑞拉国内航空公司

Virgin Atlantic Airways ||维珍航空公司

Lauda Air Hong Kong ||维也纳航空公司

Turkish Airlines ||土耳其航空公司

Tyrolean Airways ||提洛林航空公司

Thai Airways Int'l ||泰国国际航空公司

Orient Thai Airlines ||泰国东方航空公司

Cebu Pacific Air ||宿务太平洋航空公司

SriLankan Airlines ||斯里兰卡航空公司

Silk Air ||胜安航空公司

Shenzhen Airlines ||深圳航空

Shandong Airlines ||山东航空公司

Saudi Arabian Airlines ||沙地阿拉伯航空公司

Air Seychelles ||塞舌耳航空公司

Air Sahara ||萨哈拉航空公司

Swiss International Air Lines ||瑞士航空公司

Swissair ||瑞士航空公司

Japen Air System HK Ltd ||日本佳速航空公司

Japan Airlines ||日本航空公司

All Nippon Airways ||全日空航空公司

TAP Air Portugal ||葡萄牙航空公司

Pelangi Air ||珀兰吉航空公司

Air New Zealand ||纽西兰航空公司

South African Airways ||南非航空公司

Mexicana Airlines ||墨西哥国际航空公司

Myanmar Airlines International ||缅甸国际航空公司 Biman Bangledesh Airline ||孟加拉航空公司

Miat Mongolian Airlines ||蒙古航空公司

American West Airlines ||美国西部航空公司

American Airlines ||美国航空公司

Continental Airlines ||美国大陆航空公司

Alaska Airlines ||美国阿拉斯加航空

Air Mauritius ||毛里裘斯航空公司

Bangkok Airways ||曼谷航空公司

Mandala Airlines ||曼达拉航空公司

Malaysia Airlines ||马来西亚航空公司

Air Madagascar ||马达加斯加航空公司

United Airlines ||联合航空公司

UNI AIR ||立荣航空

Kenya Airways ||肯亚航空公司

Kuwait Airways ||科威特航空

Qatar Airways ||卡达国际航空公司

Czech Airlines ||捷克航空公司

Mekong Airlines ||柬埔寨湄公航空公司

Kampuchea Airlines ||柬甫寨航空公司

Canadian Airlines International ||加拿大国际航空公司 Garuda Indonesia Airways ||加鲁达航空公司

Valuair ||惠旅航空

Royal Jordanian ||皇家约旦航空公司

Royal Brunei Airlines ||皇家汶莱航空公司

Royal Nepal Airlines ||皇家尼泊尔航空公司

Royal Air Cambodge ||皇家柬甫寨航空公司

Transworld Airlines ||环球航空公司

Transaero Airlines ||环空航空公司

Mandarin Airlines ||华信航空公司

KLM uk ||荷兰皇家航空英国公司

KLM Royal Dutch Airlines ||荷兰皇家航空公司

US Airways ||合众国航空公司

Asiana Airlines ||韩亚航空公司

Gulf Air ||海湾航空公司

Cathay Pacific Airways ||国泰航空有限公司

Dragonair ||港龙航空公司

Air Canada ||枫叶航空

Finnair ||芬兰航空公司

Air Philippines ||菲律宾航空公司

Philippines Airlines ||菲律宾航空公司

Air France ||法国航空公司

Aeroflot Russian Airlines ||俄罗斯国际航空公司

Deutsche Ba Luftfahrtge ||德英航空公司

Lufthansa German Airlines ||德国汉莎航空公司

Korean Air ||大韩航空公司

Grand Air ||大菲航空

Delta Airlines ||达美航空公司

Eva Air ||长荣航空公司

Braathens South America ||布拉森斯南美和远东航空公司 Phuket Air ||布吉航空公司

Palau Asia Pacific Air ||帛琉亚太航空公司

LOT Polish Airlines ||波兰航空公司

Icelandair ||冰岛航空公司

Sabena Belgian World Airlines ||比利时航空公司

SAS Scandinavian Airlines System ||北欧航空公司 VASP Brazilian Airlines ||巴西圣保罗航空公司

Varig Brazilian Airlines ||巴西航空公司

Copa Airlines ||巴拿马航空

Pakistan Int'l Airlines ||巴基斯坦航空公司

Qantas Airways ||澳洲航空公司

Air Macau ||澳门航空公司

Austrian Airlines ||奥地利航空公司

Angel Air ||安琪航空

Aer Lingus ||艾琳航空公司

Ethiopian Airlines ||埃塞俄比亚航空公司

Egyptair ||埃及航空公司

Etihad Airways ||阿提哈德航空

Aerolineas Argentinas ||阿根廷航空公司

高级口译常用谚语(一)

1. 见机行事。

Act according to circumstances.

2. 兵不厌诈。

All is fair in war.

3. 留得青山在,不怕没柴烧。

As long as the green hills last, there„ll always be wood to burn.

4. 种瓜得瓜,种豆得豆。

As you sow, so shall you reap.

5. 不问就听不到假话。

Ask no questions and be told no lies.

6. 情人眼里出西施。

Beauty lies in lover„s eye.

7. 血浓于水。

Blood is thicker than water.

8. 海内存知己,天涯若比邻。

A bosom friend afar brings a distant land near.

9. 简洁是智慧的灵魂。

Brevity is the soul of wit.

10.公事公办。

Business is business.

1.车到山前必有路。

The cart will find its way round the hill when it gets there.

2.巧妇难为无米之炊。

he cleverest housewife cannot cook a meal without rice.

3.笨鸟先飞。

Clumsy birds have to start flying early.

4.精诚所至,金石为开。

Complete sincerity can affect even metal and stone.

5.置之死地而后生。

Confront a person with the danger of death and he will fight to live.

6.滴水穿石。

Constant dripping wears away the stone.

7.习惯成自然。

Custom is a second nature.

8.以其人之道,还治其人之身。

An eye for a eye,and an tooth for a tooth.

9.血债要用血来还。

Deal with a man as he deals with you.

10.隔行如隔山。

Different trades are separated as by mountains.

1.一回生,二回熟。

Difficult the first time, easy the second.

2.早动手,早收获。

Early sow, early mow.

3.者千虑,必有一失。

Even the wise are not free from error.

4. 吃一堑,长一智。

Every failure one meets with adds to one„s experience.

5. 国家兴亡,匹夫有责。

Every man has a share of responsibility for the fate of his country.

6. 每一个人都有美中不足的地方。

Every man has the defects of his own virtues.

7. 人各有所好。

Every man to his taste.

8. 行行出状元。

Every profession produces its own leading authority.

9. 仁者见仁,智者见智。

Everyone thinks in his way.

10. 切莫错过良机。

Everything has its time and that time must be watched.

高级口译教程经典背诵版之招待会

汉译英:

1.欢迎希尔博士和夫人来访上海。

Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill.

2.请允许我做自我介绍。

Please allow me to introduce myself.

3.我叫洪建信,是中美医药公司的副总经理。

My name is Jianxin Hong, I am deputy managing director of the Sino-American Pharmaceutical Co, Ltd.

4.久闻先生大名。

I have long heard about you.

5.事实上,我在研究生学习时期所写的两篇论文曾参考了您的研究成果。 As a matter of fact, I referred to your research findings in my couple of papers during my graduate studies.

6.我为能在上海接待您和您的家人身感愉快,我很高兴我们能在今后的半 年里合作共事。

It gives me such a great pleasure to meet you and your family here in Shanghai and I am very glad that you will be working with us for the next six months.

7.我们将给您配备两名实验助手。

We will provide you with two lab assistants.

8.必要时,我们还想邀请您的一名同事一起参加我们的一项研究工作。

If necessary, we would like to invite one of your associates to join us.

9.您要是愿意的话,我们想把你们先安排在地处市中心的假日酒店下榻, 从假日酒店开车三十分钟可到我们的实验室。

If you don‟t mind, we would like to accommodate you in Holiday Inn, which is located in the downtown area, a thirty-minutes drive from our lab.

10.旅馆住宿费由公司承担。

The company will pay for the hotel rooms.

11.如果你们不喜欢假日酒店,你们也可以搬到公司的招待所去住,我们的 招待所是一幢家庭式的公寓小楼。

Our guest house, a small family-style apartment building is also available to you if you decide to move out of the hotel.

12.不论您如何选择,我相信您和您的家人都会喜欢这里的生活。

In any case, I am sure you and your family will enjoy your stay in this city.

13.我们会尽力为您服务,使您和您的家人有一种舒适如归的感觉。

We will do everything we can do to accommodate you and make you feel at home.

14.您在生活或工作中若有不尽如人意之处,请立即和我联系,我很乐意为 您排忧解难。

If you should encounter any inconveniences in your life and work, don‟t hesitate to let me know and I will be very glad to help you out.

15.今晚公司总经理将设宴为您洗尘,请您携家人一起光临。

Our managing director will host a reception banquet in your honor tonight, and we would like you and your family come to the dinner.

16.我们晚上再见。

I will see you again then.

PASSAGE TWO

英译汉:

1.Hello, I am Robert Brown from Stanford University.

您好!我是从斯坦福大学来的罗博特.布朗。

2.I am very happy to meet you here in this land of wonder.

我很高兴能在这充满奇观的国家与您见面。

3.I have been looking forward to visiting your great country, and I feel honored and pleased that I will be working with my Chinese colleagues in head office of your automobile group.

我一直期待着能访问这个美丽的国家,同时我为自己能够在贵汽车集团总部 所在地和中国的同事一起工作而感到荣幸和愉快。

4.As you know, this is my very first visit to China, and I am here to witness with my own eyes the magical power of the once very remote “Oriental Dragon”. 您知道,这是我对中国的一次初访,我在这亲眼目睹了曾经对我多么遥远的 “东方巨龙”的魔力。

5.You can imagine how exited I was when I received your invitation to join you in your project.

您可以想象当我收到您们请求我加入您们项目的邀请我有多么激动。

6.Back in my college days, a professor of Oriental Civilization introduced me to the wealth of the Confucianism and Taoism, and by doing that he planted in the depths of my mind the inexplicable “China dream”.

我读大学时一位教东方文明史的教授,他使我对儒家思想和道家学说有所了 解,同时也使我萌生了一个不可名状的“中国梦”。

7.And I am even more exited now that I have set foot on the beautiful land of China.

自踏上这片美丽的国土之后我的心情更加激动。

8.I have had my “China dream” for years, now I am here to realize this dream. 我多年梦寐以求的中国梦,竟然可以在此得以实现。

9.Just think this charming cosmopolitan city is going to be my home for the remaining days of the year.

我年内将一直可以以这个大都市为家真是妙不可言。

10.There is so much to learn about the mysterious country, from the ancient civilization to the current reform.

想了解这个神秘的国家的东西真是太多了,从古老的文明到当代的改革。

11.I am looking forward to my Chinese life.

我盼望自己尽快开始我的中国生活。

12.I will work closely with my Chinese colleagues on my projects, through which I believe I will realize my “China dream” in the most rewarding direction. 我会和我的同事密切合作,尽力搞好我的项目,只有这样做才能最有成效的 实现我的中国梦。


相关文章

  • Sarah世界主要媒体名称中英文对照表
  • 世界主要媒体名称中英文对照表 道琼斯金融通讯社 彭博新闻社 路透社 国际文传电讯社 美国有线电视新闻网 美國廣播公司 英国广播公司 日本放送协会 人民日报 新华社 哥伦比亚广播公司 全国广播公司(美国) 中国国际广播电台 美联社 合众国际社 ...查看


  • 电器产品产品合格证中英对照
  • 苏州迪生电器有限公司 Suzhou Disheng Electrical Appliance Co., Ltd. DGCK ,GGD2,GXL 例行(出厂)检验报告 DGCK, GGD2, GXL routine (factory) ins ...查看


  • 中英对照线的名称
  • BM=bamboo 竹纤维 CO=cotton 棉 LI=linen,flax 亚麻 RA=ramie 苎麻 PU=polyurethane 氨纶 SE=silk 蚕丝 RY=rayon 人造丝 VI=viscose rayon 粘胶人造丝 ...查看


  • 技术服务合同中英对照2
  • 技术开发合同 项目名称:基于脂质分子的思普定30纳米颗粒制剂 project name: Lipid-based nanoparticle formulation of SIP30 签订时间:2013-12-25 Signing time: ...查看


  • [幼儿认读启蒙]
  • <幼儿认读启蒙>整套 内容简介: <幼儿认读启蒙>分认知.诵读两部分,共10本,包括<动物><果蔬><识车><识字><日常用品><唐诗>< ...查看


  • 英文简历 中英对照
  • Name Wang--. Nationality China Gender Male Date of Birth 1983-02-25 Language Standard CET-6 ID No. [***********]0 Educat ...查看


  • 发动机零部件名称(中英文对照) (打印版本)
  • Cylinder Black 气缸体 ACHA0277 Cylinder Black 气缸体 ACHA0277 Item Fam No Part No Pt name Qty Description 图示序号 组件号 零件号 零件名称 数量 ...查看


  • 外贸英语版行业英语资料库
  • 2009-04-02 17:14 外贸函电等 学习外贸函电: http://bbs.fobshanghai.com/thread-312365-1-1.html 五种常见邀请信英文范本: http://bbs.fobshanghai.com ...查看


  • 销售合同 中英文对照
  • 销售合同 SELES CONFIRMATION 合同编号 Contract No 签订日期: 2011年12月8日 Revised date:December 8, 2011 卖 方:山东临沭中胜进出口贸易有限公司 THE SELLER:S ...查看


热门内容