【作品介绍】
《鸡鸣》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。关于这首诗的主题,《毛诗序》以为是“思贤妃”,说:“(齐)哀公荒淫怠慢,故陈贤妃贞女夙夜警戒相成之道焉。”宋朱熹《诗集传》则以为是直接赞美贤妃,谓其“言古之贤妃御于君所,至于将旦之时,必告君曰:鸡既鸣矣,会朝之臣既已盈矣,欲令君早起而视朝也”,“故诗人叙其事而美之也”。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】
《诗经·齐风·鸡鸣》译注
题解:妻子催促丈夫早起朝会。
原 文 译 文 注 释
“鸡既鸣矣,
朝既盈矣。”①
“匪鸡则鸣,②
苍蝇之声。”
“东方明矣,
朝既昌矣。”③
“匪东方则明,
月出之光。”
“虫飞薨薨,④
甘与子同梦。”⑤
“会且归矣,⑥
无庶予子憎。”⑦ “公鸡喔喔已叫啦,
上朝官员已到啦。”
“这又不是公鸡叫,
是那苍蝇嗡嗡闹。”
“东方曚曚已亮啦,
官员已满朝堂啦。”
“这又不是东方亮,
是那明月有光芒。”
“虫子飞来响嗡嗡,
乐意与你温好梦。”
“上朝官员快散啦,
你我岂不让人恨!”
①朝:朝堂。一说早集。
②匪:同"非"。
③昌:盛也。意味人多。
④薨薨(hōnɡ 轰):飞虫的振翅声。
⑤甘:愿。
⑥会:会朝,上朝。且:将。
⑦无庶:同"庶无"。庶,幸,希望。予子憎:恨我、你,代词宾语前置。
【F-096】鸡鸣
“鸡既鸣矣,朝既盈矣。”“匪鸡则鸣,苍蝇之声。”
“东方明矣,朝既昌矣。”“匪东方则明,月出之光。”
“虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎!”
【注释】
1、朝:朝堂,君臣聚会的地方。既盈:言人已满。以上二句妻催促丈夫起身赴朝会,告诉他时已不早。
2、则:犹“之”。这两句是夫答妻之辞。
3、昌:盛。言人多。以上二句妻告夫。
4、此二句夫答妻。言时候还早。
5、薨薨(哄hōng):飞虫声,似即指“苍蝇之声”。
6、甘:乐。同梦:犹言“共寝”。
7、会:指朝会。且归:是说参加朝会者将散朝回家。这和“既盈”、“既昌”都是故甚其词以引起对方的紧张。
8、庶:庶几。无庶:是“庶无”的倒文。予:与。憎:言见憎于人。末章四句是妻对夫说:在这催眠的虫声中,我也愿意你和我再睡一会儿,不过人家都要散朝了,还是早些去吧,别惹得人家对你憎恶。(或以上二句属夫,下二句属妻,亦通。)
【作品介绍】
《鸡鸣》是《诗经》里面《国风》中的一首古诗。关于这首诗的主题,《毛诗序》以为是“思贤妃”,说:“(齐)哀公荒淫怠慢,故陈贤妃贞女夙夜警戒相成之道焉。”宋朱熹《诗集传》则以为是直接赞美贤妃,谓其“言古之贤妃御于君所,至于将旦之时,必告君曰:鸡既鸣矣,会朝之臣既已盈矣,欲令君早起而视朝也”,“故诗人叙其事而美之也”。更多《诗经》欣赏文章敬请关注“习古堂国学网”的诗经赏析栏目。
【原文、译文及注释对照】
《诗经·齐风·鸡鸣》译注
题解:妻子催促丈夫早起朝会。
原 文 译 文 注 释
“鸡既鸣矣,
朝既盈矣。”①
“匪鸡则鸣,②
苍蝇之声。”
“东方明矣,
朝既昌矣。”③
“匪东方则明,
月出之光。”
“虫飞薨薨,④
甘与子同梦。”⑤
“会且归矣,⑥
无庶予子憎。”⑦ “公鸡喔喔已叫啦,
上朝官员已到啦。”
“这又不是公鸡叫,
是那苍蝇嗡嗡闹。”
“东方曚曚已亮啦,
官员已满朝堂啦。”
“这又不是东方亮,
是那明月有光芒。”
“虫子飞来响嗡嗡,
乐意与你温好梦。”
“上朝官员快散啦,
你我岂不让人恨!”
①朝:朝堂。一说早集。
②匪:同"非"。
③昌:盛也。意味人多。
④薨薨(hōnɡ 轰):飞虫的振翅声。
⑤甘:愿。
⑥会:会朝,上朝。且:将。
⑦无庶:同"庶无"。庶,幸,希望。予子憎:恨我、你,代词宾语前置。
【F-096】鸡鸣
“鸡既鸣矣,朝既盈矣。”“匪鸡则鸣,苍蝇之声。”
“东方明矣,朝既昌矣。”“匪东方则明,月出之光。”
“虫飞薨薨,甘与子同梦。会且归矣,无庶予子憎!”
【注释】
1、朝:朝堂,君臣聚会的地方。既盈:言人已满。以上二句妻催促丈夫起身赴朝会,告诉他时已不早。
2、则:犹“之”。这两句是夫答妻之辞。
3、昌:盛。言人多。以上二句妻告夫。
4、此二句夫答妻。言时候还早。
5、薨薨(哄hōng):飞虫声,似即指“苍蝇之声”。
6、甘:乐。同梦:犹言“共寝”。
7、会:指朝会。且归:是说参加朝会者将散朝回家。这和“既盈”、“既昌”都是故甚其词以引起对方的紧张。
8、庶:庶几。无庶:是“庶无”的倒文。予:与。憎:言见憎于人。末章四句是妻对夫说:在这催眠的虫声中,我也愿意你和我再睡一会儿,不过人家都要散朝了,还是早些去吧,别惹得人家对你憎恶。(或以上二句属夫,下二句属妻,亦通。)