填制合同1

填制合同(1)

一、合同的基本内容

1、合同号码(Contract No.)

一般在No. 之后填上考题所提供的合同号码,如无No. 字样,则由考生在相应的位置填写。

2、买卖双方的名称和地址(Sellers/buyers) 注意不要将买卖双方的名称和地址颠倒。这是普遍会犯的错误。

3、商品名称 (Commodity )

根据考题本身所给的汉语商品名称写出相应的英语名称。

4、注意不同规格的填写方法。

汉语 英语 340克听装 In cans of 340 grams

颜色粉、篮、黄 Colours: pink, blue and yellow

均衡搭配 equally assorted

153号 Type (Model) No. 153

货号7707 Art. No. 7707 质量符合样品的SP-03号, Quality as per sample No. SP-03

水分最高16%

exceeding 16%

Max.16%)

5、数量(Quantity )

数量通常用数字表示,计量单位用英语单词或缩写。

汉语

5,000打

500箱

1,000纸板箱

3,000套

10,000公吨

tons/M/T

65,000码

6、单价(Unit Price) with moisture not (Moisture: 英语 5,000 dozen/dz. 500 cases/C/S 1,000 cartons 3,000 sets 10,000 metric 65,000 yards

一般用“at ”开头,后面跟表示币别的缩写字母再加上此货币的符号,然后写出每单位数量的价码,最后是价格术语。

CIF 新加坡每码3港元,含佣金3% At HK$3.00 per yard CIFC3% Singapore

7.总值(Total Value)

最好有大小写两种写法,即先用数字后用文字填写:

1)第一个词用“Say ”, 最后用“Only ”;

2)每个单词的第一个字母大写,或所有字母大写;

3)币制可以写在后面。

22,500美元 US$22,500 (Say US Dollars Twenty-Two Thousand Five Hundred Only)

8、包装(Packing)

1) “in... ” 用某物包装。

2)“in ... of ... each” 用某物包装, 每件装多少。 用木箱装,每箱50打

in wooden cases of 50 dozen each / in wooden cases, each containing 50

dozen

3)“in ... of ... each ...to ...”用某物包装, 每件装多少, 若干件装于一大件中。

用盒装,每打装一盒,100盒装一木箱

in boxes of a dozen each, 100 boxes to a wooden case

9、唛头(Shipping Mark)

一般由卖方或买方选定,写作

at Buyers’ option

at Sellers’ option

10、保险(Insurance )

1) 掌握常见的险别;

2) 掌握投保的句型:“to be covered by ...against ...for...。

由( 卖方)根据„条款,按„投保„

11、装运期(Time of Shipment)

1) 某年某月:先写月,后写年。月份前写不写介词“in ”都可以。

2) 转船:“with transshipment at”在某地转船

3) 分批装运:从5月开始分三批按月等量装运 In three monthly installments beginning from May

12、装卸港口(Port of shipment & Destination) 掌握主要港口的英语名称

13、支付条款(Term of Payment)

付款交单 by D/P

承兑交单 by D/A

信用证 by L/C

1) 信用证的种类

2) 金额

3) 汇票付款日期

4) 信用证到达时间

5) 信用证有效期及议付地点

By 100% confirmed, irrevocable, transferable, divisible sight L/C to reach the Sellers 30 days before the date of shipment and to remain valid for

negotiation in China till the 15th day after the final date of shipment.

(凭全额发票金额的保兑的不可撤销的可转让

的可分割的即期信用证。信用证应于装运期前30天送达卖方,其议付有效期延至上述装运期后15天在中国到期。)

14、签约日期与地点

格式:Done and signed in...on this...day of ... Done and signed in Beijing on this 20th day of May 2002

二、合同写作时要注意的事项

1、常用缩略词语大量用于商业文字中。例如: Name and Specifications of Commodity: North China Sweet Potato Slices,

F.A.Q. 1996 crop, moisture 15% max.

商品名称及规格:华北甘薯片,大路货品质,1996年产,含水量最高为15%。

F.A.Q. (=fair average quality),表示“大路货,良好平均品质”;max.

(=maximum),表示“最大值”,与min. (=minimum)“最小值”相对。

Unit Price: At USD 50 per M/T, CIFC3%

London.

单价:每公吨50美元,伦敦到岸价格,其中包括3%佣金。

USD (=United States Dollar) 表示“美元”;M/T(=metric

ton) ,表示“公吨”;C(=commission),表示“佣金”;CIF (cost, insurance and

freight) ,表示“成本加保险费加运费价格,即到岸价”。

2、Hereby, thereon and wherein, etc.

The sellers shall inform the buyers in time by cable of the result

thereof.

卖方应将其结果及时电告买方。

thereof 表示“其他的”,相当于of that matter, concerning that matter。

In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim

against the sellers, notice shall be given to the sellers’ agent as

mentioned hereunder.

如果由于损失或损害等事故可能导致向卖方提出索赔,应通知卖方下述代理人。

Whereby 表示“由此”,相当于by which ,by what ,by the

accident ;hereunder 表示“在其下”,相当于under this (passage)。

3、合同的语言特点:

1)合同内容表述实用、具体,便于实际操作或执行。例如:

Time of shipment: During May/June in two equal lots by containers.

装运期:于5月、6月分两等批用集装箱出运。

2)表述准确、全面。例如:

Payment by L/C, available by draft at 30 days sight.

凭见票30天付款的信用证支付。

3)直接、简洁。

Insurance to be effected by buyers.

由买方负责保险。

4)科学、严谨。

The letter of credit shall remain valid for

negotiation in China until

15th day after shipment time, inclusive.

包括信用证在装运日期后至第15日在中国议付有效,包括最后一天在内。

4、合同条款中广泛使用一般现在时态以强调现实有效性。例如:

This contract is made out in Chinese and English, both versions being

equally authentic.

本合同以中英文两种文字书写,两种文本具有同等效力。

三、应试须知

1、分值要求:满分20分,分值分配基本上一个项目1分至1.5分。合同中每项答案必须写在相应的项目后边,写错位置的不给分。拼写、大小写等错各扣0.5分。

2、考试题型:

1) 根据汉语合同填制英文合同。

2) 根据汉语商务信函填制英文合同。

3) 根据来往商务英文信函填制英文合同。

Fill in the contract form in English with the following particulars.

(20%)(1990年考题)

卖方:中国粮油食品公司

买方:温哥华加拿大食品公司

商品名称:长城牌草莓酱 (strawberry jam) 规格:340克听装。

数量:1000箱(每箱50听)。

单价:CIF 温哥华,每箱30加元。 总值:30,000加元。

包装:纸板箱装。

保险:由卖方按发票金额110%投保一切险。 装运期:1988年8月

装运港:中国港口

目的港:温哥华

唛头:由卖方选定

支付条款:凭不可撤销、可转让即期信用证付款。信用证须不迟于装运月份前30天到达卖方。有效期应为最后装运期后15天在中国到期。

签订日期、地点:1988年5月4日于北京 合同号码:SC-3

答案:

CONTRACT

NO.: SC-3

Sellers: China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp.

Buyers: Canada Food Corp., Vancouver This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers,

whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the

under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated

below:

Commodity: Strawberry Jam, Great Wall Brand

Specifications: In cans of 340 grams Quantity: 1000 cartons (each 50 cans) Unit Price: At CA$ 30.00 per carton CIF Vancouver

Total Value: CA $ 30000.

Packing: In cartons

Insurance: To be effected by the Sellers against All Risks for 110%

of invoice value

Time of Shipment: In August, 1988 Port of Shipment: China Port

Port of Destination: Vancouver, Canada. Shipping Mark: At Sellers’ option

Terms of Payment: By irrevocable, transferable, sight L/C, to reach

the Sellers 30 days before the Time of shipment. The L/C shall be valid

for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.

Done and signed in Beijing on this 4th day of May 1988.

填制合同(1)

一、合同的基本内容

1、合同号码(Contract No.)

一般在No. 之后填上考题所提供的合同号码,如无No. 字样,则由考生在相应的位置填写。

2、买卖双方的名称和地址(Sellers/buyers) 注意不要将买卖双方的名称和地址颠倒。这是普遍会犯的错误。

3、商品名称 (Commodity )

根据考题本身所给的汉语商品名称写出相应的英语名称。

4、注意不同规格的填写方法。

汉语 英语 340克听装 In cans of 340 grams

颜色粉、篮、黄 Colours: pink, blue and yellow

均衡搭配 equally assorted

153号 Type (Model) No. 153

货号7707 Art. No. 7707 质量符合样品的SP-03号, Quality as per sample No. SP-03

水分最高16%

exceeding 16%

Max.16%)

5、数量(Quantity )

数量通常用数字表示,计量单位用英语单词或缩写。

汉语

5,000打

500箱

1,000纸板箱

3,000套

10,000公吨

tons/M/T

65,000码

6、单价(Unit Price) with moisture not (Moisture: 英语 5,000 dozen/dz. 500 cases/C/S 1,000 cartons 3,000 sets 10,000 metric 65,000 yards

一般用“at ”开头,后面跟表示币别的缩写字母再加上此货币的符号,然后写出每单位数量的价码,最后是价格术语。

CIF 新加坡每码3港元,含佣金3% At HK$3.00 per yard CIFC3% Singapore

7.总值(Total Value)

最好有大小写两种写法,即先用数字后用文字填写:

1)第一个词用“Say ”, 最后用“Only ”;

2)每个单词的第一个字母大写,或所有字母大写;

3)币制可以写在后面。

22,500美元 US$22,500 (Say US Dollars Twenty-Two Thousand Five Hundred Only)

8、包装(Packing)

1) “in... ” 用某物包装。

2)“in ... of ... each” 用某物包装, 每件装多少。 用木箱装,每箱50打

in wooden cases of 50 dozen each / in wooden cases, each containing 50

dozen

3)“in ... of ... each ...to ...”用某物包装, 每件装多少, 若干件装于一大件中。

用盒装,每打装一盒,100盒装一木箱

in boxes of a dozen each, 100 boxes to a wooden case

9、唛头(Shipping Mark)

一般由卖方或买方选定,写作

at Buyers’ option

at Sellers’ option

10、保险(Insurance )

1) 掌握常见的险别;

2) 掌握投保的句型:“to be covered by ...against ...for...。

由( 卖方)根据„条款,按„投保„

11、装运期(Time of Shipment)

1) 某年某月:先写月,后写年。月份前写不写介词“in ”都可以。

2) 转船:“with transshipment at”在某地转船

3) 分批装运:从5月开始分三批按月等量装运 In three monthly installments beginning from May

12、装卸港口(Port of shipment & Destination) 掌握主要港口的英语名称

13、支付条款(Term of Payment)

付款交单 by D/P

承兑交单 by D/A

信用证 by L/C

1) 信用证的种类

2) 金额

3) 汇票付款日期

4) 信用证到达时间

5) 信用证有效期及议付地点

By 100% confirmed, irrevocable, transferable, divisible sight L/C to reach the Sellers 30 days before the date of shipment and to remain valid for

negotiation in China till the 15th day after the final date of shipment.

(凭全额发票金额的保兑的不可撤销的可转让

的可分割的即期信用证。信用证应于装运期前30天送达卖方,其议付有效期延至上述装运期后15天在中国到期。)

14、签约日期与地点

格式:Done and signed in...on this...day of ... Done and signed in Beijing on this 20th day of May 2002

二、合同写作时要注意的事项

1、常用缩略词语大量用于商业文字中。例如: Name and Specifications of Commodity: North China Sweet Potato Slices,

F.A.Q. 1996 crop, moisture 15% max.

商品名称及规格:华北甘薯片,大路货品质,1996年产,含水量最高为15%。

F.A.Q. (=fair average quality),表示“大路货,良好平均品质”;max.

(=maximum),表示“最大值”,与min. (=minimum)“最小值”相对。

Unit Price: At USD 50 per M/T, CIFC3%

London.

单价:每公吨50美元,伦敦到岸价格,其中包括3%佣金。

USD (=United States Dollar) 表示“美元”;M/T(=metric

ton) ,表示“公吨”;C(=commission),表示“佣金”;CIF (cost, insurance and

freight) ,表示“成本加保险费加运费价格,即到岸价”。

2、Hereby, thereon and wherein, etc.

The sellers shall inform the buyers in time by cable of the result

thereof.

卖方应将其结果及时电告买方。

thereof 表示“其他的”,相当于of that matter, concerning that matter。

In the event of accident whereby loss or damage may result in a claim

against the sellers, notice shall be given to the sellers’ agent as

mentioned hereunder.

如果由于损失或损害等事故可能导致向卖方提出索赔,应通知卖方下述代理人。

Whereby 表示“由此”,相当于by which ,by what ,by the

accident ;hereunder 表示“在其下”,相当于under this (passage)。

3、合同的语言特点:

1)合同内容表述实用、具体,便于实际操作或执行。例如:

Time of shipment: During May/June in two equal lots by containers.

装运期:于5月、6月分两等批用集装箱出运。

2)表述准确、全面。例如:

Payment by L/C, available by draft at 30 days sight.

凭见票30天付款的信用证支付。

3)直接、简洁。

Insurance to be effected by buyers.

由买方负责保险。

4)科学、严谨。

The letter of credit shall remain valid for

negotiation in China until

15th day after shipment time, inclusive.

包括信用证在装运日期后至第15日在中国议付有效,包括最后一天在内。

4、合同条款中广泛使用一般现在时态以强调现实有效性。例如:

This contract is made out in Chinese and English, both versions being

equally authentic.

本合同以中英文两种文字书写,两种文本具有同等效力。

三、应试须知

1、分值要求:满分20分,分值分配基本上一个项目1分至1.5分。合同中每项答案必须写在相应的项目后边,写错位置的不给分。拼写、大小写等错各扣0.5分。

2、考试题型:

1) 根据汉语合同填制英文合同。

2) 根据汉语商务信函填制英文合同。

3) 根据来往商务英文信函填制英文合同。

Fill in the contract form in English with the following particulars.

(20%)(1990年考题)

卖方:中国粮油食品公司

买方:温哥华加拿大食品公司

商品名称:长城牌草莓酱 (strawberry jam) 规格:340克听装。

数量:1000箱(每箱50听)。

单价:CIF 温哥华,每箱30加元。 总值:30,000加元。

包装:纸板箱装。

保险:由卖方按发票金额110%投保一切险。 装运期:1988年8月

装运港:中国港口

目的港:温哥华

唛头:由卖方选定

支付条款:凭不可撤销、可转让即期信用证付款。信用证须不迟于装运月份前30天到达卖方。有效期应为最后装运期后15天在中国到期。

签订日期、地点:1988年5月4日于北京 合同号码:SC-3

答案:

CONTRACT

NO.: SC-3

Sellers: China National Cereals, Oils & Foodstuffs Corp.

Buyers: Canada Food Corp., Vancouver This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers,

whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the

under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated

below:

Commodity: Strawberry Jam, Great Wall Brand

Specifications: In cans of 340 grams Quantity: 1000 cartons (each 50 cans) Unit Price: At CA$ 30.00 per carton CIF Vancouver

Total Value: CA $ 30000.

Packing: In cartons

Insurance: To be effected by the Sellers against All Risks for 110%

of invoice value

Time of Shipment: In August, 1988 Port of Shipment: China Port

Port of Destination: Vancouver, Canada. Shipping Mark: At Sellers’ option

Terms of Payment: By irrevocable, transferable, sight L/C, to reach

the Sellers 30 days before the Time of shipment. The L/C shall be valid

for negotiation in China until the 15th day after the date of shipment.

Done and signed in Beijing on this 4th day of May 1988.


相关文章

  • 财务部岗位职责及工作流程
  • 001 财务部组织架构图 002 财 务 部 职 责 A/0 1/11.公司设置公司财务部和项目售楼处财务部.公司财务部是公司财务管理的职能部门,负责公司财务活动的反映.监督和组织.公司财务部可根据实际需要同时负责公司的一些与财务核算有关的 ...查看


  • 小额贷款公司贷款管理制度及业务规程
  • ××小额贷款公司信贷管理制度及规程 第一章 总 则 第一条:为加强信贷管理,规范信贷行为,防范信贷风险,促进信贷业务有效发展,依据国家有关法律法规和监管要求,结合××小额贷款公司(以下简称本公司)的特点,制定本制度及规程. 第二条:本制度是 ...查看


  • 固定资产及在建工程管理规定及流程
  • 固定资产与在建工程管理规定 一. 定义 二. 主管部门的界定 1. 固定资产主管部门:公司事务部.具体负责所有固定资产的日常管理 2. 在建工程主管部门: 1) 土建工程主管部门:工程项目部 2) 设备安装工程主管部门:对口的专业部门. 三 ...查看


  • 推进内部控制工作的思考
  • 摘 要:原始单据作为信息与沟通的载体对实现内部控制目标有着重要的作用.如何利用各种原始单据的设计.填制.传递及检查监督工作来实现对内部控制各环节的关键控制点进行控制,是扎实推进内部控制工作的重要措施. 关键词:内部控制:原始单据:设计:填制 ...查看


  • 财务审批及权限管理制度
  • 财务审批及权限管理制度 第一章 审批原则 第一条 公司财务收支实行日常开支由总经理审批,大额支出(单笔支出在5000元及以上)由总经理审核,执行董事审批. 第二章 审批范围 第二条 财务支出具体包括费用借支.费用报帐.办公物品采购及经营物资 ...查看


  • 报关单证实务(含答案)
  • 对外经济贸易大学远程学院 2008-2009学年第二学期 <报关单证实务>期末考试大纲 本复习大纲适用于本学期的期末考试,所列题目为期末试卷试题的部分出题范围. 本次期末考试题型分为四种:单项选择题:多项选择题:是非题:报关单填 ...查看


  • 在建工程财务管理制度
  • 内部控制规范---<在建工程> 第一条:总则 为建立健全在建工程项目的财务管理,规范工程建设中的财务行为,以保证会计人员依法履行职责,进一步强化工程建设财经纪律,提高建设投资效率,根据河南豫光金铅股份有限公司财务管理制度和有关规 ...查看


  • 194778_中建七局总承包公司成本管理办法
  • 中国建筑第七工程局有限公司总承包公司文件 建七总商[2011]22号 关于印发关于印发<印发<中建七局总承包公司中建七局总承包公司成本总承包公司成本管理成本管理 管理 办法(>的通知 办法(试行)试行)的通知 机关各部门. ...查看


  • 第六章-会计凭证.
  • 第六章 会计凭证 第一节 会计凭证概述 一.会计凭证的概念 会计凭证是记录经济业务发生或完成情况的书面证明,也是登记会计账簿的依据. 二.会计凭证的种类 会计凭证按照填制的程序和用途不同,分为原始凭证和记账凭证两类. (一)原始凭证 又称单 ...查看


热门内容