英语四级翻译

英语四级翻译

汉字 Chinese character 单音节 single syllable

《尚书》 (《书经》)The Books of History

一、中国四大名著

《三国演义》 Three Kingdoms

汉语四声调 the four tones of Chinese characters 阳平 level tone 阴平 rising tone 上声 falling-rising tone 去声 falling tone

五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave

八股文 eight-part essay; stereotyped writing 四书五经 The Four Books and The Five Classics 四书 the Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean 《论语》 The Analects of Confucius

《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius

《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio;

五经 The Five Classics

《春秋》 the Spring and Autumn Annals 《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes 《易经》(《周易》)I Ching; The Book of Changes 《礼记》 The Book of Rites

Strange Tales from Make-Do Studio 三、近现代佳作

《围城》 Fortress Besieged

《阿Q 正传》 The True Story of Ah Q 《吾国吾民》 My Country and My People 《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage to the West

《水浒传》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin

《红楼梦》 Dream of the Red Mansions 二、那些我们耳熟能详的经典作品 《史记》 Historical Records 《资治通鉴》 History as a Mirror;

Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers

《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers 《孝经》 Book of Filial Piety 《孙子兵法》 The Art of War

《三字经》 The Three-Character Scripture; The Three-Word Chant

《西厢记》 The Romance of West Chamber

1

《京华烟云》 Moment in Peking 《骆驼祥子》 Rickshaw/James 《茶馆》 Teahouse 《边城》 The Border Town 《倾城之恋》 Love in a Fallen City

《十八春》 (《倾城之恋》)Eighteen Springs 中华文化

国宝是national treasure

重要文化遗产 major cultural heritage 优秀民间艺术 outstanding folk arts 文物 cultural relics

中国画 traditional Chinese painting 书法 calligraphy

水墨画 Chinese brush painting; ink and wash painting

工笔 traditional Chinese realistic painting 中国结 Chinese knot 旗袍 Cheongsam

中山装 Chinese tunic suit

唐装 traditional Chinese garments (clothing), Tang suit 艺术

文人 men of letters

雅士 refined scholars

表演艺术 performing art

现代流行艺术 popular art, pop art 纯艺术 high art 高雅艺术 refined art

电影艺术 cinematographic art 戏剧艺术 theatrical art

才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies 国粹术语

生(男正面角色)male (the positive male role) 旦(女正面角色)female (the positive female role) 净(性格鲜明男配角)a supporting male role with striking character

丑(幽默滑稽/反面角色)a clown or a negative role 花脸 painted role

歌舞喜剧 musical

滑稽场面,搞笑小噱头 shtick 滑稽短剧 skit

京剧人物脸谱 Peking Opera Mask 戏剧文化

皮影戏 shadow play; leather-silhouette show 说书 story-telling

叠罗汉 make a human pyramid

折子戏 opera highlights

2

踩高跷 stilt walk 哑剧 pantomime; mime 哑剧演员 pantomimist 戏剧小品 skit 马戏 circus show

单口相声 monologue comic talk, standup comedy 特技表演 stunt

公历 Gregorian calendar 阴历 lunar calendar 天干 heavenly stem 地支 earthly branch 闰年 leap year

二十四节气 the twenty-four solar terms 三、工艺瑰宝

习武健身 practice martial art for fitness

相声 witty dialogue comedy, comic cross talk

气功 qigong, deep breathing exercises

杂技 acrobatics

篆刻 seal cutting upriteous

京韵大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 秦腔 Shaanxi opera 一、中国传统文化 民间传说 folklores 寓言 fable 传说 legend 神话 mythology

古为今用,洋为中用 make the past serve the present and the foreign serve china 赋诗 inscribe a poem

对对联 matching an antithetical couplet 二、中国天干地支等 阳历 solar calendar

文房四宝 The four stationery treasures of the Chinese study --- a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper

十二生肖the twele Chinese zodiac signs 本命年one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches 传统节日traditional holidays

3

工艺, 手艺 workmanship / craftsmanship 卷轴 scroll 蜡染 batik 泥人 clay figure 漆画 lacquer painting

唐三彩 Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝 cloisonné

春节the Spring Festival 元宵节the Lantern Festival

(15th day of the first lunar month) 清明节the Pure Brightness Festival / the Tomb-sweeping Day (April the 5th)

端午节the Dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month)

中秋节the Moon Festival / the Mid-Autumn Day (15th of the eight lunar month)

重阳节the Double Ninth Day / the Aged Day

2016年6月大学英语四级考试翻译题目汇总及解析

(版本一:乌镇 )

乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

[参考译文]

Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is located in the Grand Canal of Beijing and Hangzhou。 This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants。 Over the past one thousand years , the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations。 All the houses in Wuzhen are built of stone and wood。 For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river。 Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tourists would have a pleasant surprise when coming to here。 (版本二:功夫)

功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种。年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。

[参考译文]

Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts, the origin of which can be traced back to the need of self-defense, hunting activities and military training in

4

ancient China。 It is one kind of Chinese traditional sports。 The young and the old often practice it。 It has gradually evolved into the unique elements of Chinese culture 。 As a national treasure of China, there are hundreds of different styles for Kung Fu, which is most common forms of martial arts。 Some of styles imitate the movement of the animals, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends 。 (版本三:风筝)

在山东潍坊市,风筝不仅仅是玩具,而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“风筝之都“而闻名,已有将近2400年放飞风筝的历史。传说中国古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝,但放飞的第一天风筝就坠落并摔坏了。也有人相信风筝是中国古代木匠鲁班发明的。据说他的风筝用木头和竹子制作,飞了三天后才落地。

[参考译文]

In the city of Weifang, Shandong province, kites are not just toys, but also a sign of the city culture。 Weifang is famous for “the kite”, having a history of nearly 2400 years of flying kites。 It is said that the ancient Chinese philosophers spent three years on making the first kite in the world , but the first day of the flying kites had dropped and broken。 Some people believe that the kite was invented by ancient Chinese carpenter, Lu Ban。 It has been said that his kite is made of wood and bamboo, falling to the ground after flying three days。

5

英语四级翻译

汉字 Chinese character 单音节 single syllable

《尚书》 (《书经》)The Books of History

一、中国四大名著

《三国演义》 Three Kingdoms

汉语四声调 the four tones of Chinese characters 阳平 level tone 阴平 rising tone 上声 falling-rising tone 去声 falling tone

五言绝句 five-character quatrain 七言律诗 seven-character octave

八股文 eight-part essay; stereotyped writing 四书五经 The Four Books and The Five Classics 四书 the Four Books 《大学》 The Great Learning 《中庸》 The Doctrine of the Mean 《论语》 The Analects of Confucius

《孟子》 The Mencius/The Works of Mencius

《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio;

五经 The Five Classics

《春秋》 the Spring and Autumn Annals 《诗经》 The Books of Songs;The Book of Odes 《易经》(《周易》)I Ching; The Book of Changes 《礼记》 The Book of Rites

Strange Tales from Make-Do Studio 三、近现代佳作

《围城》 Fortress Besieged

《阿Q 正传》 The True Story of Ah Q 《吾国吾民》 My Country and My People 《西游记》 Journey to the West; Pilgrimage to the West

《水浒传》 Heroes of the Marshes; Tales of the Water Margin

《红楼梦》 Dream of the Red Mansions 二、那些我们耳熟能详的经典作品 《史记》 Historical Records 《资治通鉴》 History as a Mirror;

Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers

《山海经》 The Classic of Mountains and Rivers 《孝经》 Book of Filial Piety 《孙子兵法》 The Art of War

《三字经》 The Three-Character Scripture; The Three-Word Chant

《西厢记》 The Romance of West Chamber

1

《京华烟云》 Moment in Peking 《骆驼祥子》 Rickshaw/James 《茶馆》 Teahouse 《边城》 The Border Town 《倾城之恋》 Love in a Fallen City

《十八春》 (《倾城之恋》)Eighteen Springs 中华文化

国宝是national treasure

重要文化遗产 major cultural heritage 优秀民间艺术 outstanding folk arts 文物 cultural relics

中国画 traditional Chinese painting 书法 calligraphy

水墨画 Chinese brush painting; ink and wash painting

工笔 traditional Chinese realistic painting 中国结 Chinese knot 旗袍 Cheongsam

中山装 Chinese tunic suit

唐装 traditional Chinese garments (clothing), Tang suit 艺术

文人 men of letters

雅士 refined scholars

表演艺术 performing art

现代流行艺术 popular art, pop art 纯艺术 high art 高雅艺术 refined art

电影艺术 cinematographic art 戏剧艺术 theatrical art

才子佳人 gifted scholars and beautiful ladies 国粹术语

生(男正面角色)male (the positive male role) 旦(女正面角色)female (the positive female role) 净(性格鲜明男配角)a supporting male role with striking character

丑(幽默滑稽/反面角色)a clown or a negative role 花脸 painted role

歌舞喜剧 musical

滑稽场面,搞笑小噱头 shtick 滑稽短剧 skit

京剧人物脸谱 Peking Opera Mask 戏剧文化

皮影戏 shadow play; leather-silhouette show 说书 story-telling

叠罗汉 make a human pyramid

折子戏 opera highlights

2

踩高跷 stilt walk 哑剧 pantomime; mime 哑剧演员 pantomimist 戏剧小品 skit 马戏 circus show

单口相声 monologue comic talk, standup comedy 特技表演 stunt

公历 Gregorian calendar 阴历 lunar calendar 天干 heavenly stem 地支 earthly branch 闰年 leap year

二十四节气 the twenty-four solar terms 三、工艺瑰宝

习武健身 practice martial art for fitness

相声 witty dialogue comedy, comic cross talk

气功 qigong, deep breathing exercises

杂技 acrobatics

篆刻 seal cutting upriteous

京韵大鼓 the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 秦腔 Shaanxi opera 一、中国传统文化 民间传说 folklores 寓言 fable 传说 legend 神话 mythology

古为今用,洋为中用 make the past serve the present and the foreign serve china 赋诗 inscribe a poem

对对联 matching an antithetical couplet 二、中国天干地支等 阳历 solar calendar

文房四宝 The four stationery treasures of the Chinese study --- a writing brush, an ink stick, an ink stone and paper

十二生肖the twele Chinese zodiac signs 本命年one's year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches 传统节日traditional holidays

3

工艺, 手艺 workmanship / craftsmanship 卷轴 scroll 蜡染 batik 泥人 clay figure 漆画 lacquer painting

唐三彩 Trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 景泰蓝 cloisonné

春节the Spring Festival 元宵节the Lantern Festival

(15th day of the first lunar month) 清明节the Pure Brightness Festival / the Tomb-sweeping Day (April the 5th)

端午节the Dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month)

中秋节the Moon Festival / the Mid-Autumn Day (15th of the eight lunar month)

重阳节the Double Ninth Day / the Aged Day

2016年6月大学英语四级考试翻译题目汇总及解析

(版本一:乌镇 )

乌镇是浙江的一座古老水镇,坐落在京杭大运河畔。这是一处迷人的地方,有许多古桥、中式旅店和餐馆。在过去一千年里,乌镇的水系和生活方式并未经历多少变化,是一座展现古文明的博物馆。乌镇所有房屋都用石木建造。数百年来,当地人沿着河边建起了住宅和集市。无数宽敞美丽的庭院藏身于屋舍之间,游客们每到一处都会有惊喜的发现。

[参考译文]

Wuzhen is an ancient water town in Zhejiang province, which is located in the Grand Canal of Beijing and Hangzhou。 This is a charming place, having many ancient bridges, Chinese style hotels and restaurants。 Over the past one thousand years , the water system and lifestyle of Wuzhen has not experienced many changes, which is a museum showing ancient civilizations。 All the houses in Wuzhen are built of stone and wood。 For hundreds of years, the local people built homes and fairs along the river。 Countless beautiful and spacious courtyards lie among the houses, thus the tourists would have a pleasant surprise when coming to here。 (版本二:功夫)

功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种。年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。有些风格模仿了动物的动作,还有一些则受到了中国哲学思想、神话和传说的启发。

[参考译文]

Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts, the origin of which can be traced back to the need of self-defense, hunting activities and military training in

4

ancient China。 It is one kind of Chinese traditional sports。 The young and the old often practice it。 It has gradually evolved into the unique elements of Chinese culture 。 As a national treasure of China, there are hundreds of different styles for Kung Fu, which is most common forms of martial arts。 Some of styles imitate the movement of the animals, and some are inspired by Chinese philosophy, myths and legends 。 (版本三:风筝)

在山东潍坊市,风筝不仅仅是玩具,而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“风筝之都“而闻名,已有将近2400年放飞风筝的历史。传说中国古代哲学家墨子用了三年时间在潍坊制作了世界上首个风筝,但放飞的第一天风筝就坠落并摔坏了。也有人相信风筝是中国古代木匠鲁班发明的。据说他的风筝用木头和竹子制作,飞了三天后才落地。

[参考译文]

In the city of Weifang, Shandong province, kites are not just toys, but also a sign of the city culture。 Weifang is famous for “the kite”, having a history of nearly 2400 years of flying kites。 It is said that the ancient Chinese philosophers spent three years on making the first kite in the world , but the first day of the flying kites had dropped and broken。 Some people believe that the kite was invented by ancient Chinese carpenter, Lu Ban。 It has been said that his kite is made of wood and bamboo, falling to the ground after flying three days。

5


相关文章

  • 翻译硕士MTI参考书目
  • 安徽师范大学 初试: 1. 211翻译硕士英语:有关英语八级考试的书籍: 2. 357英语翻译基础: <实用翻译教程(修订版)>,刘季春主编,中山大学出版社,2007年. <英汉翻译基础教程>,冯庆华.穆雷主编,高等 ...查看


  • 国内科技英语翻译教学研究综述
  • 中国科技经济新闻数据库 教育 国内科技英语翻译教学研究综述 丁 惠 安徽农业大学外国语学院,安徽 合肥 230036 摘要:科技英语翻译教学是科技英语教学的一个重要分支.本文将对国内科技英语翻译教学进行历时研究,总结该领域的研究现状,分析当 ...查看


  • 功能翻译理论对大学英语翻译教学的启示探微
  • 功能翻译理论起源于西方国家,其主要代表人物有凯瑟琳娜·莱斯和汉斯·弗米尔等等.在大学英语教学中,翻译教学是一门较为困难而又复杂的课程,同时也是学生学习的难点.功能翻译理论主要是强调对翻译内容的整合与规划,能够在一定程度上减少学生出现汉语式英 ...查看


  • 从关联理论分析法律英语翻译中的文化差异及其翻译补偿
  • 摘 要:翻译作为一种动态,在文化传播中至关重要.而在作为专门用途的法律英语翻译中,帮助读者理解他国法律文化是法律英语翻译的作用.本文就从关联理论分析法律英语翻译中的文化差异及其翻译靶场进行分析论述,希望能对从事相关法律英语翻译的从业人员带来 ...查看


  • 大学英语翻译教学存在的问题及对策
  • 摘要:大学英语翻译教学中存在的问题包括对翻译课程重视不够.教材内容陈旧且单一.对语言文化背景知识缺乏了解.缺乏实践经验积累等.改进大学英语翻译教学的对策:提高学生对英语翻译课程重要性的认识,合理设置翻译课程,加强信息技术与英语教学的整合,加 ...查看


  • 全国高校英语专业研究生考试科目
  • 学校 系(部所) 招生专业 拟招生人数 考试科目 北京外国语大学英语学院 英美文学 ①政治②日/法/德/俄/西③基础英语④英美文学 语言学 ①政治②日/法/德/俄/西③基础英语 ④语言学与应用语言学 翻译理论与实践 ①政治②日/法/德/俄/ ...查看


  • 全国高校英语专业研究生考试科目 1
  • 学校 系(部所) 招生专业拟招生人数考试科目 北京外国语大学英语学院英美文学①政治②日/法/德/俄/西③基础英语④英美文学 语言学 ①政治②日/法/德/俄/西③基础英语 ④语言学与应用语言学 翻译理论与实践①政治②日/法/德/俄/西③基础 ...查看


  • 商务英语翻译 1
  • 商务英语翻译技巧 Business English translation skills 作者:张莉 江苏广播电视大学04商务英语班,215500 Writer: Zhang Li 2004Business English Class, C ...查看


  • 英语专业翻译(视频+文本)
  • 英语专业翻译(视频+文本) 英语专业翻译29 英语专业翻译27 英语专业翻译25 英语专业翻译23 英语专业翻译21 英语专业翻译19 英语专业翻译17 英语专业翻译15 英语专业翻译11 英语专业翻译06 英语专业翻译10 英语专业翻译0 ...查看


  • 基于智能手机的移动学习在英语翻译中的应用
  • 摘 要 基于智能手机的移动学习是教育技术研究的新热点之一.利用智能手机辅助英语翻译有着极为广阔的应用前景,然而其翻译质量往往不堪理想.本文通过对基于智能手机的在线翻译词典.在线翻译网站及搜索引擎辅助英语翻译的具体实例分析,了解其在应用中存在 ...查看


热门内容