简单句翻译

主谓结构

1. 你应当努力学习。

2. 她昨天回家很晚。

3. 那天早上我们谈了很多。

4. 会议将持续两个小时。

5. 在过去的十年里,我的家乡已经发生了巨大的变化。

6. 这种事情全世界各地每天都在发生。

7. 1919年,在北京爆发了“五. 四”运动。

8. 每天八时开始上课。

9. 这个盒子重五公斤。

10. 五年前我住在北京。

11. 爱丽丝很会游泳。

12. 约翰的父亲昨晚去世了。

13. 秋天有些鸟飞到南方去。

14. 我的爷爷早晨起得很早。

15. 每天下午有许多学生到图书馆来借书。 主系表结构

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9. 我的兄弟都是大学生。 冬季白天短,夜晚长。 布朗夫人看起来很健康。 十五岁他就成为有名的钢琴家了。 孩子们,请保持安静。 这本书是有关美国历史的书。 她的工作是在幼儿园里照看儿童。 他失业了。 树叶已经变黄了。

10. 这个报告听起来很有意思。

主谓宾结构

1. 昨晚我写了一封信。

2. 今天下午我想同你谈谈。

3. 这本书他读过多次了。

4. 他们成功地完成了计划。

5. 你们必须在两周内看完这些书。

6. 那位先生能流利地说三种语言。

7. 我收到了笔友从澳大利亚寄来的信。

8. Jim 还不会自己穿衣服。

9. 我们大家都相信Jack 是一个诚实男孩。

10. 他不知道说什麽好。

11. 他每天早晨洗冷水澡。

12. 我开窗户你在意吗?

13. 我不信任那个人。

14. 他指出了我的作文中的错误。

15. 圣诞节我们将去看望外籍教师。

16. 你们必须在课后把练习本交上来。

17. 五分钟内我们是不可能解出这道题来的。

18. 他们高度赞扬了英雄的业迹。

19. 这位护士会好好照顾你父亲的。

20. 你在工作中可依靠他。

21. 沸腾的水散发水蒸汽。

22. 写完作文后,我们必须把它从头到尾看一遍。

23. 脱掉你的外套,走前再穿。

24. 人们会把她找出来的。

25. 我们必须派人去请医生

双宾语结构

1. Johnson 先生去年教我们德语。

2. 奶奶昨晚给我们讲了一个有趣的故事。

3. Mary把钱包交给校长了。

4. 请把那本字典递给我好吗?

5. 他把车票给列车员看。

6. 这个学期我已经给父母写过三封信了。

7. 我父亲已经给我买了一辆新自行车。

8. Robinson Crusoe 给自己做了一只小船。

9. 请你给我弄一本新的,好吗?

10. 我替你叫辆出租汽车好吗?

11. 新式机器将会为你节省许多劳动。

复合宾语结构

1. 我们叫她Alice.

2. 他的父母给他取名为John.

3. 我们大家都认为他是诚实的。

4. 他们把门推开了。

5. 他们把小偷释放了。

6. 我们要使学校变得更美丽。

7. 他请我们参加做游戏。

8. 我要你把真相告诉我。

9. 卫兵命令我们立即离开。

10. 明天我要找人来修理机器。

11. 每天早晨我们都听到他大声朗读英语。

12. 痛苦使得他叫喊起来。

13. 我们不会让她在晚上外出的。

14. 他每个月理一次发。

15. 我要请人把我的录音机修理一下。

16. 那可怕的声音把孩子们吓坏了

17. 她正在听人家讲故事。

18. 男孩子们都在看士兵们操练。

19. 我从来没看见这个字这样用过。

20. 他感到很难跟你交谈。

21. 我想乘船去那里更舒服些。

22. 我认为有可能用另一种方法解题。

23. 学校定了一条规则,开始上课时学生要起立。 24. 我认为与那个人谈话是无益的。

There be 句型

1. 今晚没有会。

2. 这个村子过去只有一口井。 3. 这个学校有一名音乐老师和一名美术老师。 4. 客人当中有两名美国人和两名法国人。 5. 天气预报说下午有大风。

6. 灯亮着,办公室里肯定有人。 7. 战前这儿一直有家电影院的。 8. 恰好那时房里没人。

9. 从前,在海边的一个村子里住着一位老渔夫。 10. 公共汽车来了。

11. 就只剩下二十八美元了。

12. 在这个山洞前面长着一棵高大的松树。 13. 铃响了。

14. 二月份有二十八天。

主谓结构

1. 你应当努力学习。

2. 她昨天回家很晚。

3. 那天早上我们谈了很多。

4. 会议将持续两个小时。

5. 在过去的十年里,我的家乡已经发生了巨大的变化。

6. 这种事情全世界各地每天都在发生。

7. 1919年,在北京爆发了“五. 四”运动。

8. 每天八时开始上课。

9. 这个盒子重五公斤。

10. 五年前我住在北京。

11. 爱丽丝很会游泳。

12. 约翰的父亲昨晚去世了。

13. 秋天有些鸟飞到南方去。

14. 我的爷爷早晨起得很早。

15. 每天下午有许多学生到图书馆来借书。 主系表结构

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9. 我的兄弟都是大学生。 冬季白天短,夜晚长。 布朗夫人看起来很健康。 十五岁他就成为有名的钢琴家了。 孩子们,请保持安静。 这本书是有关美国历史的书。 她的工作是在幼儿园里照看儿童。 他失业了。 树叶已经变黄了。

10. 这个报告听起来很有意思。

主谓宾结构

1. 昨晚我写了一封信。

2. 今天下午我想同你谈谈。

3. 这本书他读过多次了。

4. 他们成功地完成了计划。

5. 你们必须在两周内看完这些书。

6. 那位先生能流利地说三种语言。

7. 我收到了笔友从澳大利亚寄来的信。

8. Jim 还不会自己穿衣服。

9. 我们大家都相信Jack 是一个诚实男孩。

10. 他不知道说什麽好。

11. 他每天早晨洗冷水澡。

12. 我开窗户你在意吗?

13. 我不信任那个人。

14. 他指出了我的作文中的错误。

15. 圣诞节我们将去看望外籍教师。

16. 你们必须在课后把练习本交上来。

17. 五分钟内我们是不可能解出这道题来的。

18. 他们高度赞扬了英雄的业迹。

19. 这位护士会好好照顾你父亲的。

20. 你在工作中可依靠他。

21. 沸腾的水散发水蒸汽。

22. 写完作文后,我们必须把它从头到尾看一遍。

23. 脱掉你的外套,走前再穿。

24. 人们会把她找出来的。

25. 我们必须派人去请医生

双宾语结构

1. Johnson 先生去年教我们德语。

2. 奶奶昨晚给我们讲了一个有趣的故事。

3. Mary把钱包交给校长了。

4. 请把那本字典递给我好吗?

5. 他把车票给列车员看。

6. 这个学期我已经给父母写过三封信了。

7. 我父亲已经给我买了一辆新自行车。

8. Robinson Crusoe 给自己做了一只小船。

9. 请你给我弄一本新的,好吗?

10. 我替你叫辆出租汽车好吗?

11. 新式机器将会为你节省许多劳动。

复合宾语结构

1. 我们叫她Alice.

2. 他的父母给他取名为John.

3. 我们大家都认为他是诚实的。

4. 他们把门推开了。

5. 他们把小偷释放了。

6. 我们要使学校变得更美丽。

7. 他请我们参加做游戏。

8. 我要你把真相告诉我。

9. 卫兵命令我们立即离开。

10. 明天我要找人来修理机器。

11. 每天早晨我们都听到他大声朗读英语。

12. 痛苦使得他叫喊起来。

13. 我们不会让她在晚上外出的。

14. 他每个月理一次发。

15. 我要请人把我的录音机修理一下。

16. 那可怕的声音把孩子们吓坏了

17. 她正在听人家讲故事。

18. 男孩子们都在看士兵们操练。

19. 我从来没看见这个字这样用过。

20. 他感到很难跟你交谈。

21. 我想乘船去那里更舒服些。

22. 我认为有可能用另一种方法解题。

23. 学校定了一条规则,开始上课时学生要起立。 24. 我认为与那个人谈话是无益的。

There be 句型

1. 今晚没有会。

2. 这个村子过去只有一口井。 3. 这个学校有一名音乐老师和一名美术老师。 4. 客人当中有两名美国人和两名法国人。 5. 天气预报说下午有大风。

6. 灯亮着,办公室里肯定有人。 7. 战前这儿一直有家电影院的。 8. 恰好那时房里没人。

9. 从前,在海边的一个村子里住着一位老渔夫。 10. 公共汽车来了。

11. 就只剩下二十八美元了。

12. 在这个山洞前面长着一棵高大的松树。 13. 铃响了。

14. 二月份有二十八天。


相关文章

  • 兼职推广[翻译]
  • 软件制作方(以下简称A方)与推广介绍人员(以下简称B方)的合作方案,初步设想如下(如果众多的B方觉得不合适,可以再具体商谈): 一.合作基础 <翻译>拥有其它众多翻译辅助软件所没有的优点(详见最后一页简介),无疑是非常先进的,经 ...查看


  • 曲刚快步英语:千万不要生搬硬套地翻译英语难句子
  • \ 曲刚快步英语:千万不要生搬硬套地翻译英语难句子 2007-01-29 09:20阅读: 千万不要生搬硬套地翻译英语难句子 (本文荣登新浪博客首页.教育博客推荐) 曲刚老师在这篇文章里所说的英语"难"句子,指的是那些文 ...查看


  • 交际翻译理论视角下中国菜名的翻译策略
  • 摘 要:本文试着从交际翻译理论的视角下来探讨中国菜名的翻译策略.笔者认为菜名的翻译具有三大功能:信息功能,文化交流功能,审美功能.而交际翻译理论对于中国菜名的翻译具有很好的指导作用.根据不同的功能我们采用不同的翻译策略,希望能给更好的外国朋 ...查看


  • Apsic Xbench 翻译质量保证的使用
  • 2011-07-11 04:26:10|  分类: 翻译软件 |  标签: |字号大中小 订阅 翻译质量的好坏决定着一个译员在翻译市场持续生存的可能性.无论你是多少年的老翻译,无论你是多么高级.拥有什么资格的高档翻译,只要你的译文中出现客户 ...查看


  • 高考英语作文偷分技巧
  • 高考英语作文偷分技巧... 看到很多朋友反复的问我高考作文的技巧,实在不忍心再拖了,翻出了去年高考前弄得英语作文技巧,整理出来与大家一起分享,不用担心没基础,我那时的基础也同样不好,但高考的作文有极强的技巧性,我总结了不少骗住批卷老师的技巧 ...查看


  • 中西文化差异翻译论文
  • 中西文化差异与翻译 摘 要:翻译是指译者准确通顺地再现原语.由于文化差异而引起的翻译问题是不可避免的.文章从不同方面对中西文化差异进行了比较,论述了文化差异对英汉翻译的影响. 关键词:文化差异 英汉翻译 影响 一.中西文化具有不同的文化底蕴 ...查看


  • 翻译理论与实践的辨证关系_黄振定
  • 上海科技翻译 Shanghai Journal of T ranslators for Science and Technology 2003N o . 1 翻译理论与实践的辨证关系 黄振定 (湖南师范大学外国语学院, 长沙 [中图分类号] ...查看


  • 关联翻译理论视角下的商标翻译
  • 摘要: 本论文以关联翻译理论原则为指导,指出翻译是两种语言之间进行的特殊形式的交际,因而必须遵循交际的基本规则.本文在关联翻译理论的指导下提出了商标翻译的几种翻译策略:音译关联.意译关联和两者结合的商标翻译方法.这些翻译策略能够更好的指导商 ...查看


  • [棒针翻译] [秋色溢人]水若翻译--Wake(航迹 ) BT款-灰黑色套头衫
  • "wake"这个单词,乍一看见,直觉反应就是"苏醒.唤醒"的意思,其实它还有个意思就是"船舶.鱼雷等等航行时候的航迹",跟这款作品前片花样的感觉是不是很像啊,故命名之.       ...查看


  • 重庆翻译公司广告翻译翻译服务
  • 重庆翻译公司广告翻译翻译服务 重庆专业广告翻译服务机构 -重庆译声翻译公司 广告,就是广而告之,即广泛地告知公众某种事物的宣传活动.广告的本质有两个,一个是广告的传播学方面,广告是广告业主达到受众群体的一个传播手段和技巧,另一个指广告本身的 ...查看


热门内容