英汉习语的民俗文化差异对比研究

英汉习语的民俗文化差异对比研究

摘要:在人类漫长的历史过程中,数字并不只限于计数方面,而是承载着许多文化信息,形成了一种特有的数字文化现象。因此,研究英汉数字习语不仅有助于我们了解英汉两种语言的精华,还有助于我们学习英汉数字文化,并由此从一个侧面了解英汉两个民族的文化心理,发挥它在跨文化交际活动中的有益作用。 关键字:英汉习语 民俗文化 数字习语

民俗与文化密不可分。实际上,民俗是一种基础文化,又是各种文化的载体。在社会文化中,民俗文化是最底层次的文化,它孕育了整个社会文化。因此,民俗文化是一切文化的母体。习语是民俗的“活化石”,是民俗形态或民俗事象长期积淀并在语言中得以反映和保留而形成的,习语广泛地,鲜明地反映着民族民俗文化风貌,直接或间接地与民俗有着某种联系。以习语为切入点,既可以了解汉英两民族的民俗文化,探讨其中的文化差异,又可以进一步理解习语与民俗,语言与文化紧密的血缘关系。

习语就其广义称谓包括成语、谚语、歇后语、典故、惯用语、俚俗语、成对词,等等。英汉语言里这类现成的固定词组或句子,英语称其为“idiom”,也可解释为“set phrase”,意指英语中长期以来习用的,表达完整意义的,结构定型的固定词组或短句。这类固定词组或短句是在语言发展历史中逐步形成的,一般不能任意拆开或重新组合。它们一般有固定的形式和意义,表示一个统一的概念,通常作为句子的一个成分出现在句子当中,而汉语习语不仅包括四字成语、典故,也包括三字词居多的习惯用语。

中西文化是两种根本不同类型的文化,属于平行发展,互不冲突,各有偏重,

各具特色的两大文化系统,两种文化的主体内容截然不同,汉文化以人为主体的内倾性文化,西方文化以物为主体的外倾性文化。而这两种文化最本质的区别在于汉民族的大陆农耕文化与英美民族的海洋商业文化的不同。

一,英汉习语与数字民俗

数字习语是指含有数字的习惯用语。在英汉两种语言中,数字有不少妙用,由此构成了许许多多丰富多彩的习语,这些数字习语具有浓厚的民族,历史和地方色彩,生动形象地显示出不同民族的文化特征。

1,汉语习语与中国民间的“喜”、“吉”数字:“三”在几乎所有的东西方国家都受到尊重,被视为神性,尊贵和吉祥的象征。不过在汉语中数字“三”多用于表示许多、很多、极多,甚至还表示限度、极端;并由此引申出一种复杂多变的状态。例如,三思而行、三省吾身、入木三分、举一反三、三缄其口。“六”是一个时空和谐数。“六”在中国人看来是个最吉祥不过的数字。在使用电话号码或汽车车牌时,人们尤其钟爱尾数为“66,666,6666”这几组数字,因为他们象征着做什么事情都是顺顺利利,顺风顺水,万事顺利。“八”字给人以工作渐顺,运气渐来的联想。同时,“八”谐音“发”。“发”就是发财治富的意思,是人们,尤其是生意人追求的的目标。也是由于这一点,人们在安装电话或买汽车牌号时也多追求尾数带“八”的数字,而忌讳“四”字。中国人喜欢“十”。这固然和中国人喜欢偶数有关,还因为中国人的审美心理追求十全十美,实实(十

十)在在,视“十”为完整、完满、完美、圆满、吉祥的象征。

2, 汉语习语与数字禁忌: 在人们日常生活和工作中, 常常偏爱某些数字或日期, 认为它们会为自己带来幸运. 同时, 又忌讳某些数字或日期, 觉得它们会招致厄运, 带来不幸或灾祸. 就像菩萨是人造出来的一样, 数字也是人造出来的.

显然人赋予数字某种神秘的力量, 认为它们可以左右人生的福祸. 这自然是一种迷信思想, 但由于它根深蒂固, 直到今天, 不少人人笃信不疑. 让我们同过习语了解中国民间有关数字的一些禁忌. 数字"四"在中国及日本、韩国、朝鲜、马来西亚、新加坡等一些亚洲国家被视为一个不吉祥的数字. 究其原因, 它的发音与"死"字谐音. 在俗语中, 数字"四"常常与"三"在一起构成"说三道四", 带有贬义. 例如, 不三不四, 香三臭四, 横三竖四. "七"是一个最具神秘色彩的数字,对西方文化文化世界都产生了深远的影响.究其原因,不外有二.一是与中国人崇尚偶数的心理有关,二是与中国祭奠死者的传统有关.说到底,人们是把"七"与"死"拴在了一起.在我国某些地区,农历的七月七日为凶日,绝对禁止嫁娶.所以汉语以"七"组成的习语大多带有贬义,如:七零八落,七手八脚, 七上八下,乌七八糟.

3, 英语习语与英语国家民间的"喜","吉"数字:西方从古希腊起就强调矛盾冲突和两极对立的二分法,认为不和谐才是美,因而英语国家的人们跟中国人崇偶反其道而行之,视偶数为不祥,视奇数为大吉(数字13除外),他们认为"偶数隐含分裂".所以表示更深程度时,常在整百整千的偶数后面加尾数"一".如,"one hundred and one thanks"(十分感谢,万分感谢,千恩万谢),"have one thousands and one things to do"(日理万机).此外,基督教文化三位一体(the trinity)的宗教传统确定了"三"的神秘文化内涵.吉祥,神秘的数字"三"深深地在人们生活中反映出来,人们习惯于把事物存在的量或其发展过程一分为三,以图吉利.圣经《旧约·创世纪》中关于上帝在七天时间内创造世间万物之说,使七天表示一周成了世界通用的计时方法之一. 因此, "七"也被大多数英语国家的人们信奉为幸运数字. 据说, 在美国使用"7"的商品比较畅销.

"three"在几乎所有的东西方国家都受到尊敬, 被视为神性,尊贵和吉祥的象征. 基督教文化三位一体的宗教传统确定了"三"的神秘文化内涵.西方人偏爱"three",把"three"看作完美的数字. All good things go by three (一切好事以三为标准), When three know it, all know it (三人知,天下晓), three-ring circus(热闹非凡), three times three(连续三次三欢呼), three sheets in the wind(飘飘欲仙). "seven"是一个最具有神秘色彩的数字, 对西方文化乃至世界文化都产生了广泛深远的影响. "seven"在信仰基督教的西方文化中是个十分神圣的数字. 人们讲究七种美德, 七种文理学问, 七次圣餐, 人生有七个时期, 七种天罪. 这是因为它们与神圣有关. 因而, 英语民族的美德, 善事, 罪恶都要凑足七件. 如: seven virtues (七大美德), seven deadly sins(七宗罪), the seven gifts of the spirits(七大精神财富), the seven sacraments(七大圣礼). 此外, 西方人也有视“七”为吉数的情况,在生活中有“lucky seven”的说法,即“幸运之七”。 棒球比赛的第七盘,被看成是幸运的, 容易取得胜利的一盘。在英语中带有“seven”的习语很多,如:seventh-inning touch(努力,奋斗), to come under the influence of seven things(发誓), the seventh son of a seventh son(显要的后代), keep a thing seven years and you will find a use for it(东西保存时间长,终会派上好用场), a man may lose more in an hour than he can get in seven(得之艰难失之易). “eight” 早在古希腊就被人们认为是意味着丰硕,长寿和成就的。《圣经》中讲上帝惩罚人类的大洪水,只有把个人靠诺亚方舟逃生,所以“8” 又意味着幸运。英语中带有“eight”的习语较少,如:chasing eight and quarters(追逐名利), have one over the eight(微醉)。

4,英语习语与数字禁忌:数字文化的 重要内容是数字禁忌。对某些数字或日期的崇信和禁忌是世界各民族共有的现象。有趣的是,中国人喜爱和忌讳的数

字和日期外国人不在乎。而外国人喜欢和忌讳的数字和日期,中国人却有可能有完全相反的观念。下面的英语习语反应了英语国家的某些数字禁忌。“thirteen”, 与中国文化不同的是,在欧美等西方国家里,“十三”是个令人恐惧不安的数字。 英语中人们把“thirteen”看成是头号大忌。长期以来,英美民间流行着一句俗语:“Thirteen is an unlucky number.” 人们对数字“13”的忌讳程度甚至达到了恐惧和非理性的程度。人们机会“13”只是西方人一种迷信心理的反映。关于这一禁忌的原因众说纷纭。一种较为普遍的看法认为,耶稣和其弟子共进晚餐时,第十三人是犹大。英美等国家的人们千方百计避开“13”,以免触犯大忌。 英语中“six”是一个不受欢迎的数字。与我国相反,英美等国家的人们认为“666”是个大凶数。“six”在英美等国家不受欢迎,这从以下习语中可见一斑。如:Six penny(不值钱), at sixes and sevens(乱七八糟,糊涂的,迷茫的), hit sb. for six(给某人以毁灭性打击), six of one and half a dozen of the other(半斤八两,两者没有什么不同).

二, 英汉数字民俗差异分析

1,宗教渊源:从文化历史角度来讲,宗教被认为是一个民族文化的核心。过去,在一些发达国家中,宗教文化在社会生活中起着支配作用,它无形地影响着人们的感知方式。

中国是世界文明古国之一,儒家文化统治了人们的思想长达两千年。中国的传统和宗教不能割裂开来分析,因为儒家思想,道教和佛教是紧密联系在一起的, 我们很难说清是某一种宗教信仰究竟确切地来自于这三种体系的那一种,道教和佛教对数字的文化内涵有着及其深远的影响。

英文化起源于古希腊文化,基督教文化是社会生活中的主流文化,它对数字的文化内涵有着及其深远的影响。数字“13”之所以成为西方世界不吉之兆,相

传与基督蒙难这个不幸事件有关。

总之,宗教文化是社会文化的一个重要组成部分,基于宗教文化的数字在一定程度上影响,制约着人们的精神世界。

2,神话传说根源

中国神话中的天神往往是远离人间,不食人间烟火,但以希腊神话为典型的西方神话中的神确近乎人类个性,充满人生的七情六欲和喜怒哀乐。中西远古神话内涵具有巨大差异,体现了东西方不同民族在性格上的深刻差异,决定了东西方两大文化系统全然不同的发展方向。这些差异也体现在数字文化方面,古神话对数字吉凶象征方面的影响,在西方比在中国显得更广泛深远和更加强烈。

在汉文化里,数字的文化内涵与古代神话传说有着十分密切的联系。20世纪70年代在湖南长沙掘出的西汉王朝时期的坟墓里,出土了战国时期撰写的非官方书籍里记载着有黄帝有四张脸的神话传说,这意味着他派四人同时去东西南北四个方向的各个角落。在中国神话中,还有一位超人—那咤,有着三头六臂,掌管正义,他能随意地把自己变成三个,并且拥有非凡的能力。因此,数字“3”就被赋予了“强大的”、“神奇的”文化内涵。

英文化深受古希腊,罗马神话的影响。在罗马神话里,主神朱庇特(Jupiter)的权威来自手中的三叉雷电仗,海神尼普顿(Neptune)依赖其三叉乾,冥王普路托(Pluto)则是长有三个头的狗,而主宰这个世界的也正是这三个神。可见数字“3”的文化内涵在神话中也得到了很好的体现。

3,民族文化心理基础

民族文化心理是一个民族内在的比较稳定的来自文化传承塑造而形成的心理素质和特点,它包括思维方式和定势、价值观念和道德情操、爱好追求和性格

特点等。它外化的表现,除语言外,更多见于人们比较普遍地信奉的哲理、道义、宗教等精神文化产品,较广泛地认同和遵守的典章制度、凡俗习惯和行为规范。 中英民族文化心理存在着差别,是因为中国几千年的传统文化传承着儒家诸子的“伦理道德”思想和道教诸家的“天人合一”观点,而英美文化则受《圣经》基督教教义的影响。中国的社会本身就是一个重伦理教化的社会,重视的是一种和谐,人与自然与社会的和谐,因而也就更加重视现实的生活。张德鑫分析了西方民族重对立、中华民族主和谐的不同宇宙观和方法论,并精辟地指出,与西方人认为不和谐才美不同,“中国人的这种宇宙观和方法论体现在审美心态中,便是从崇偶数以为美为吉的欣赏心理,积蕴成重两两相对的美学传统,即在一切文化领域和文明活动中无不以成偶成双成对为至美至善至高的境界。”

数是实实在在的东西,有蕴含意义的一面。中国人的吉数可谓多得出奇。在十以内的各个数中,出“四”外,又都在不同程度内被视为吉数从这一点上,我们可以看出中国人生活中的辩证法。任何事物都有双重性,中国人更多地赋予事物以美好的属性,展示出民族的美好和谐心理。西方人回避“13”这个数,也同样反映出了西方人向往幸福,追求美好生活的民族文化心理。

三,结语

在英汉习语中,数字的应用亦极为普遍。在人类漫长的历史过程中,数字并不只限于计数方面,而是承载着许多文化信息,形成了一种特有的数字文化现象。人类的数观念的形成,数的语言符号数词,文字符号数字的出现和计数活动都反映到民俗活动和民俗语言中来,反映出不同的传统文化。因此,研究英汉数字习语不仅有助于我们了解英汉两种语言的精华,还有助于我们学习英汉数字文化,并由此从一个侧面了解英汉两个民族的文化心理,发挥它在跨文化交际活动中的

有益作用。

英汉习语的民俗文化差异对比研究

摘要:在人类漫长的历史过程中,数字并不只限于计数方面,而是承载着许多文化信息,形成了一种特有的数字文化现象。因此,研究英汉数字习语不仅有助于我们了解英汉两种语言的精华,还有助于我们学习英汉数字文化,并由此从一个侧面了解英汉两个民族的文化心理,发挥它在跨文化交际活动中的有益作用。 关键字:英汉习语 民俗文化 数字习语

民俗与文化密不可分。实际上,民俗是一种基础文化,又是各种文化的载体。在社会文化中,民俗文化是最底层次的文化,它孕育了整个社会文化。因此,民俗文化是一切文化的母体。习语是民俗的“活化石”,是民俗形态或民俗事象长期积淀并在语言中得以反映和保留而形成的,习语广泛地,鲜明地反映着民族民俗文化风貌,直接或间接地与民俗有着某种联系。以习语为切入点,既可以了解汉英两民族的民俗文化,探讨其中的文化差异,又可以进一步理解习语与民俗,语言与文化紧密的血缘关系。

习语就其广义称谓包括成语、谚语、歇后语、典故、惯用语、俚俗语、成对词,等等。英汉语言里这类现成的固定词组或句子,英语称其为“idiom”,也可解释为“set phrase”,意指英语中长期以来习用的,表达完整意义的,结构定型的固定词组或短句。这类固定词组或短句是在语言发展历史中逐步形成的,一般不能任意拆开或重新组合。它们一般有固定的形式和意义,表示一个统一的概念,通常作为句子的一个成分出现在句子当中,而汉语习语不仅包括四字成语、典故,也包括三字词居多的习惯用语。

中西文化是两种根本不同类型的文化,属于平行发展,互不冲突,各有偏重,

各具特色的两大文化系统,两种文化的主体内容截然不同,汉文化以人为主体的内倾性文化,西方文化以物为主体的外倾性文化。而这两种文化最本质的区别在于汉民族的大陆农耕文化与英美民族的海洋商业文化的不同。

一,英汉习语与数字民俗

数字习语是指含有数字的习惯用语。在英汉两种语言中,数字有不少妙用,由此构成了许许多多丰富多彩的习语,这些数字习语具有浓厚的民族,历史和地方色彩,生动形象地显示出不同民族的文化特征。

1,汉语习语与中国民间的“喜”、“吉”数字:“三”在几乎所有的东西方国家都受到尊重,被视为神性,尊贵和吉祥的象征。不过在汉语中数字“三”多用于表示许多、很多、极多,甚至还表示限度、极端;并由此引申出一种复杂多变的状态。例如,三思而行、三省吾身、入木三分、举一反三、三缄其口。“六”是一个时空和谐数。“六”在中国人看来是个最吉祥不过的数字。在使用电话号码或汽车车牌时,人们尤其钟爱尾数为“66,666,6666”这几组数字,因为他们象征着做什么事情都是顺顺利利,顺风顺水,万事顺利。“八”字给人以工作渐顺,运气渐来的联想。同时,“八”谐音“发”。“发”就是发财治富的意思,是人们,尤其是生意人追求的的目标。也是由于这一点,人们在安装电话或买汽车牌号时也多追求尾数带“八”的数字,而忌讳“四”字。中国人喜欢“十”。这固然和中国人喜欢偶数有关,还因为中国人的审美心理追求十全十美,实实(十

十)在在,视“十”为完整、完满、完美、圆满、吉祥的象征。

2, 汉语习语与数字禁忌: 在人们日常生活和工作中, 常常偏爱某些数字或日期, 认为它们会为自己带来幸运. 同时, 又忌讳某些数字或日期, 觉得它们会招致厄运, 带来不幸或灾祸. 就像菩萨是人造出来的一样, 数字也是人造出来的.

显然人赋予数字某种神秘的力量, 认为它们可以左右人生的福祸. 这自然是一种迷信思想, 但由于它根深蒂固, 直到今天, 不少人人笃信不疑. 让我们同过习语了解中国民间有关数字的一些禁忌. 数字"四"在中国及日本、韩国、朝鲜、马来西亚、新加坡等一些亚洲国家被视为一个不吉祥的数字. 究其原因, 它的发音与"死"字谐音. 在俗语中, 数字"四"常常与"三"在一起构成"说三道四", 带有贬义. 例如, 不三不四, 香三臭四, 横三竖四. "七"是一个最具神秘色彩的数字,对西方文化文化世界都产生了深远的影响.究其原因,不外有二.一是与中国人崇尚偶数的心理有关,二是与中国祭奠死者的传统有关.说到底,人们是把"七"与"死"拴在了一起.在我国某些地区,农历的七月七日为凶日,绝对禁止嫁娶.所以汉语以"七"组成的习语大多带有贬义,如:七零八落,七手八脚, 七上八下,乌七八糟.

3, 英语习语与英语国家民间的"喜","吉"数字:西方从古希腊起就强调矛盾冲突和两极对立的二分法,认为不和谐才是美,因而英语国家的人们跟中国人崇偶反其道而行之,视偶数为不祥,视奇数为大吉(数字13除外),他们认为"偶数隐含分裂".所以表示更深程度时,常在整百整千的偶数后面加尾数"一".如,"one hundred and one thanks"(十分感谢,万分感谢,千恩万谢),"have one thousands and one things to do"(日理万机).此外,基督教文化三位一体(the trinity)的宗教传统确定了"三"的神秘文化内涵.吉祥,神秘的数字"三"深深地在人们生活中反映出来,人们习惯于把事物存在的量或其发展过程一分为三,以图吉利.圣经《旧约·创世纪》中关于上帝在七天时间内创造世间万物之说,使七天表示一周成了世界通用的计时方法之一. 因此, "七"也被大多数英语国家的人们信奉为幸运数字. 据说, 在美国使用"7"的商品比较畅销.

"three"在几乎所有的东西方国家都受到尊敬, 被视为神性,尊贵和吉祥的象征. 基督教文化三位一体的宗教传统确定了"三"的神秘文化内涵.西方人偏爱"three",把"three"看作完美的数字. All good things go by three (一切好事以三为标准), When three know it, all know it (三人知,天下晓), three-ring circus(热闹非凡), three times three(连续三次三欢呼), three sheets in the wind(飘飘欲仙). "seven"是一个最具有神秘色彩的数字, 对西方文化乃至世界文化都产生了广泛深远的影响. "seven"在信仰基督教的西方文化中是个十分神圣的数字. 人们讲究七种美德, 七种文理学问, 七次圣餐, 人生有七个时期, 七种天罪. 这是因为它们与神圣有关. 因而, 英语民族的美德, 善事, 罪恶都要凑足七件. 如: seven virtues (七大美德), seven deadly sins(七宗罪), the seven gifts of the spirits(七大精神财富), the seven sacraments(七大圣礼). 此外, 西方人也有视“七”为吉数的情况,在生活中有“lucky seven”的说法,即“幸运之七”。 棒球比赛的第七盘,被看成是幸运的, 容易取得胜利的一盘。在英语中带有“seven”的习语很多,如:seventh-inning touch(努力,奋斗), to come under the influence of seven things(发誓), the seventh son of a seventh son(显要的后代), keep a thing seven years and you will find a use for it(东西保存时间长,终会派上好用场), a man may lose more in an hour than he can get in seven(得之艰难失之易). “eight” 早在古希腊就被人们认为是意味着丰硕,长寿和成就的。《圣经》中讲上帝惩罚人类的大洪水,只有把个人靠诺亚方舟逃生,所以“8” 又意味着幸运。英语中带有“eight”的习语较少,如:chasing eight and quarters(追逐名利), have one over the eight(微醉)。

4,英语习语与数字禁忌:数字文化的 重要内容是数字禁忌。对某些数字或日期的崇信和禁忌是世界各民族共有的现象。有趣的是,中国人喜爱和忌讳的数

字和日期外国人不在乎。而外国人喜欢和忌讳的数字和日期,中国人却有可能有完全相反的观念。下面的英语习语反应了英语国家的某些数字禁忌。“thirteen”, 与中国文化不同的是,在欧美等西方国家里,“十三”是个令人恐惧不安的数字。 英语中人们把“thirteen”看成是头号大忌。长期以来,英美民间流行着一句俗语:“Thirteen is an unlucky number.” 人们对数字“13”的忌讳程度甚至达到了恐惧和非理性的程度。人们机会“13”只是西方人一种迷信心理的反映。关于这一禁忌的原因众说纷纭。一种较为普遍的看法认为,耶稣和其弟子共进晚餐时,第十三人是犹大。英美等国家的人们千方百计避开“13”,以免触犯大忌。 英语中“six”是一个不受欢迎的数字。与我国相反,英美等国家的人们认为“666”是个大凶数。“six”在英美等国家不受欢迎,这从以下习语中可见一斑。如:Six penny(不值钱), at sixes and sevens(乱七八糟,糊涂的,迷茫的), hit sb. for six(给某人以毁灭性打击), six of one and half a dozen of the other(半斤八两,两者没有什么不同).

二, 英汉数字民俗差异分析

1,宗教渊源:从文化历史角度来讲,宗教被认为是一个民族文化的核心。过去,在一些发达国家中,宗教文化在社会生活中起着支配作用,它无形地影响着人们的感知方式。

中国是世界文明古国之一,儒家文化统治了人们的思想长达两千年。中国的传统和宗教不能割裂开来分析,因为儒家思想,道教和佛教是紧密联系在一起的, 我们很难说清是某一种宗教信仰究竟确切地来自于这三种体系的那一种,道教和佛教对数字的文化内涵有着及其深远的影响。

英文化起源于古希腊文化,基督教文化是社会生活中的主流文化,它对数字的文化内涵有着及其深远的影响。数字“13”之所以成为西方世界不吉之兆,相

传与基督蒙难这个不幸事件有关。

总之,宗教文化是社会文化的一个重要组成部分,基于宗教文化的数字在一定程度上影响,制约着人们的精神世界。

2,神话传说根源

中国神话中的天神往往是远离人间,不食人间烟火,但以希腊神话为典型的西方神话中的神确近乎人类个性,充满人生的七情六欲和喜怒哀乐。中西远古神话内涵具有巨大差异,体现了东西方不同民族在性格上的深刻差异,决定了东西方两大文化系统全然不同的发展方向。这些差异也体现在数字文化方面,古神话对数字吉凶象征方面的影响,在西方比在中国显得更广泛深远和更加强烈。

在汉文化里,数字的文化内涵与古代神话传说有着十分密切的联系。20世纪70年代在湖南长沙掘出的西汉王朝时期的坟墓里,出土了战国时期撰写的非官方书籍里记载着有黄帝有四张脸的神话传说,这意味着他派四人同时去东西南北四个方向的各个角落。在中国神话中,还有一位超人—那咤,有着三头六臂,掌管正义,他能随意地把自己变成三个,并且拥有非凡的能力。因此,数字“3”就被赋予了“强大的”、“神奇的”文化内涵。

英文化深受古希腊,罗马神话的影响。在罗马神话里,主神朱庇特(Jupiter)的权威来自手中的三叉雷电仗,海神尼普顿(Neptune)依赖其三叉乾,冥王普路托(Pluto)则是长有三个头的狗,而主宰这个世界的也正是这三个神。可见数字“3”的文化内涵在神话中也得到了很好的体现。

3,民族文化心理基础

民族文化心理是一个民族内在的比较稳定的来自文化传承塑造而形成的心理素质和特点,它包括思维方式和定势、价值观念和道德情操、爱好追求和性格

特点等。它外化的表现,除语言外,更多见于人们比较普遍地信奉的哲理、道义、宗教等精神文化产品,较广泛地认同和遵守的典章制度、凡俗习惯和行为规范。 中英民族文化心理存在着差别,是因为中国几千年的传统文化传承着儒家诸子的“伦理道德”思想和道教诸家的“天人合一”观点,而英美文化则受《圣经》基督教教义的影响。中国的社会本身就是一个重伦理教化的社会,重视的是一种和谐,人与自然与社会的和谐,因而也就更加重视现实的生活。张德鑫分析了西方民族重对立、中华民族主和谐的不同宇宙观和方法论,并精辟地指出,与西方人认为不和谐才美不同,“中国人的这种宇宙观和方法论体现在审美心态中,便是从崇偶数以为美为吉的欣赏心理,积蕴成重两两相对的美学传统,即在一切文化领域和文明活动中无不以成偶成双成对为至美至善至高的境界。”

数是实实在在的东西,有蕴含意义的一面。中国人的吉数可谓多得出奇。在十以内的各个数中,出“四”外,又都在不同程度内被视为吉数从这一点上,我们可以看出中国人生活中的辩证法。任何事物都有双重性,中国人更多地赋予事物以美好的属性,展示出民族的美好和谐心理。西方人回避“13”这个数,也同样反映出了西方人向往幸福,追求美好生活的民族文化心理。

三,结语

在英汉习语中,数字的应用亦极为普遍。在人类漫长的历史过程中,数字并不只限于计数方面,而是承载着许多文化信息,形成了一种特有的数字文化现象。人类的数观念的形成,数的语言符号数词,文字符号数字的出现和计数活动都反映到民俗活动和民俗语言中来,反映出不同的传统文化。因此,研究英汉数字习语不仅有助于我们了解英汉两种语言的精华,还有助于我们学习英汉数字文化,并由此从一个侧面了解英汉两个民族的文化心理,发挥它在跨文化交际活动中的

有益作用。


相关文章

  • 跨文化交际论文题目
  • 1. 英文原声电影赏析与跨文化交际能力的培养 2. 跨文化非语言交际语用失误研究 3. 公示语翻译中的语用失误探析 4. 国内广告语言语用失误研究现状与分析 5. 全球化语境下跨文化交际失误语用归因 6. 跨文化交际中的语用失误类型及对策研 ...查看


  • 英汉语言文化对比与英文写作研究
  • [摘 要]汉语思维模式对英文写作的负迁移影响,很大程度上源于对英语语言文化的欠缺.因此,在英文写作教学中应加强英汉语言文化对比,从中找出英汉两种语言在思维模式和语言文化方面的异同,帮助学生摆脱汉语思维模式在英语写作中的负迁移影响,切实提高英 ...查看


  • 英汉委婉语的跨文化对比研究
  • 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 中英颜色词内涵对比分析--<骆驼祥子>个案分析 2 礼貌,商务信函的灵魂-礼貌原则及其在商务信函中的应用 3 从语用角度和文化角度浅谈隐喻的翻译 4 Verification of ...查看


  • 英汉词汇对比研究与英汉翻译
  • 摘要:语言是文化的象征和载体,而词汇在语言中往往是至关重要的成分,在文化中的作用不可小视,由于中西方意识形态.思维习惯和地理位置不同,造成了了词汇语义上的差异.本文从英汉词汇对比的切入点进行切入,来探讨英汉对译研究和翻译时呈现出来的文化差异 ...查看


  • 英汉习语渊源对比及其常用分析方法
  • 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 丛林法则下生存:西奥多•德莱塞<嘉莉妹妹>的主要人物分析 2 <格列佛游记>对理性的反思与批判 3 英语非作格动词语义特征和句法属性研究 4 An Analysis o ...查看


  • 英汉语言中隐喻的翻译
  • 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ...查看


  • 英汉恭维语对比研究
  • 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 从违反合作原则看英语广告语言 2 社交活动中肢体语言的研究 3 英语学习中语法的功能 4 商务合同的语篇特征及其汉英翻译策略 5 论<野性的呼唤>中的自然主义 6 浅析好莱坞英雄主 ...查看


  • 接受美学理论在英汉广告翻译中的应用
  • 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ...查看


  • 从功能对等角度看公示语的翻译
  • 最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ...查看


  • 英汉思维模式的差异对翻译的影响
  • 2007年9月第3期 哈尔滨金融高等专科学校学报 J删Ⅻ旧l0fH日IbilISclIior Fi嘲∞cdl孵 总第9l期 英汉思维模式的差异对翻译的影响 姚虹1,王晓红2 (1.黑龙江大学西语学院,黑龙江哈尔滨150080:2.黑龙江工程 ...查看


热门内容