[文言文断句与翻译]心得

《文言文翻译六字法》听后感

近年来,文言文翻译已成为高考命题的一个重点,题量在不断地加大,分数值也不断地增多,而学生的翻译能力却没有相应地提高。针对考生的弱点和高考命题的趋势,丁承烨老师在教学过程中,归纳和总结了文言文翻译的六字法。

一、留

1、对原文中的国名、地名、人名、官名、书名、年号、谥号、庙号、器具等专有名词,可以采用保留的方法进行处理,不必翻译。

二、增

1、古代有不少字是单音节词,随着社会的发展,词义也在不断地扩大,不少单音节词已发展成为双音节词语了,所以在翻译的过程中,必须在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。

2、在翻译时,有时为了文句符合现代汉语的习惯,必须增添一些内容,才算恰当。

3、古汉语简约,省略现象是普遍存在的。对文言句子中的省略部分,翻译时为了使语句通顺,必须要增补出来。

三、删

1、在古汉语中,由于没有标点符号,古人在写作时必然会增加一些虚词或衬字来表达语气,以便于断句,所以在译成现代汉语时,必须把这些无意义或没有必要译出的虚词、衬字删去。

2、要注意互文见义和偏义复词的理解,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键。

四、调

在文言文中,有很多倒装句,翻译时,必须要恢复这些句子的语序,调换成现代汉语的语言习惯语序。

如:其李将军之谓也。 (2002年高考题)

这就是一个宾语前置句,那么在翻译成现代汉语时,必须调换成正常的语序,译为“大概是说李将军的吧!”这样句意显得明晰。

再如:求人可使报秦者,未得。 《廉颇蔺相如列传》

如果译成“寻找人可以出使回报秦国的,没有找到”是不正确的,因为原句是定语后置句,翻译时必须把定语调到中心词前边,应译为“寻找可以出使回报秦国的人,却没有找到”。

五、析

1、对句子中难懂的地方,不能采用忽略或笼统翻译的方法去逃避,也不能凭空想象,想当然,而要把句子放到具体的语境中,通过前后推导,推敲分析等方法,进行认真地分析理解。

2、要善于调动已学的知识,进行比较,辨析异同,特别是对“一词多义”,古代文化知识的积累,有助于我们去把握文言词语在句中的具体用法和含义。

六、活

高考文言文翻译最基本的原则是“字字落实,文从句顺”,所以在翻译的过程中,力求做到字字有着落,句式、语气都要忠于原文,但并不是每个句子都能做到“直译”,这时可以考虑第二个原则“直译为主,意译为辅”,根据上下文语境,灵活贯通地翻译。

总之,要做好文言文翻译题,除了要扎扎实实地掌握古汉语常用的实词、虚词、特殊句式外,还要掌握一定的技巧,这样才能更准确、明白地译出符合现代汉语规范的古文,做到“信”“达”“雅”。

《文言文翻译六字法》听后感

近年来,文言文翻译已成为高考命题的一个重点,题量在不断地加大,分数值也不断地增多,而学生的翻译能力却没有相应地提高。针对考生的弱点和高考命题的趋势,丁承烨老师在教学过程中,归纳和总结了文言文翻译的六字法。

一、留

1、对原文中的国名、地名、人名、官名、书名、年号、谥号、庙号、器具等专有名词,可以采用保留的方法进行处理,不必翻译。

二、增

1、古代有不少字是单音节词,随着社会的发展,词义也在不断地扩大,不少单音节词已发展成为双音节词语了,所以在翻译的过程中,必须在单音节词前或后加字,使之成为双音节词或短语。

2、在翻译时,有时为了文句符合现代汉语的习惯,必须增添一些内容,才算恰当。

3、古汉语简约,省略现象是普遍存在的。对文言句子中的省略部分,翻译时为了使语句通顺,必须要增补出来。

三、删

1、在古汉语中,由于没有标点符号,古人在写作时必然会增加一些虚词或衬字来表达语气,以便于断句,所以在译成现代汉语时,必须把这些无意义或没有必要译出的虚词、衬字删去。

2、要注意互文见义和偏义复词的理解,对这些现象的理解把握,往往是翻译文言语句的关键。

四、调

在文言文中,有很多倒装句,翻译时,必须要恢复这些句子的语序,调换成现代汉语的语言习惯语序。

如:其李将军之谓也。 (2002年高考题)

这就是一个宾语前置句,那么在翻译成现代汉语时,必须调换成正常的语序,译为“大概是说李将军的吧!”这样句意显得明晰。

再如:求人可使报秦者,未得。 《廉颇蔺相如列传》

如果译成“寻找人可以出使回报秦国的,没有找到”是不正确的,因为原句是定语后置句,翻译时必须把定语调到中心词前边,应译为“寻找可以出使回报秦国的人,却没有找到”。

五、析

1、对句子中难懂的地方,不能采用忽略或笼统翻译的方法去逃避,也不能凭空想象,想当然,而要把句子放到具体的语境中,通过前后推导,推敲分析等方法,进行认真地分析理解。

2、要善于调动已学的知识,进行比较,辨析异同,特别是对“一词多义”,古代文化知识的积累,有助于我们去把握文言词语在句中的具体用法和含义。

六、活

高考文言文翻译最基本的原则是“字字落实,文从句顺”,所以在翻译的过程中,力求做到字字有着落,句式、语气都要忠于原文,但并不是每个句子都能做到“直译”,这时可以考虑第二个原则“直译为主,意译为辅”,根据上下文语境,灵活贯通地翻译。

总之,要做好文言文翻译题,除了要扎扎实实地掌握古汉语常用的实词、虚词、特殊句式外,还要掌握一定的技巧,这样才能更准确、明白地译出符合现代汉语规范的古文,做到“信”“达”“雅”。


相关文章

  • 多中学生不喜欢文言文
  • 多中学生不喜欢文言文(古文),觉得那些"之乎者也"跟现代生活没什么关系,其实不然, 中国有近五千年的文明史,而真正使用白话文写文章还不到一百年,很多中国文化的精髓都是用文言文写就的,而中学阶段是每个人都能接受这方面教育的 ...查看


  • 文言断句与翻译导学案-李志宏
  • 文言文断句与翻译 罗田县骆驼坳高中 李志宏 一.文言断句 ㈠断句感悟 1. 取材上,或在文言文阅读文段中选取一部分,或另选一段文字要求断句 2. 答题上,按要求在划线处断句,分值为3分,断句次数为6次,对两处为1分. ㈡断句原则 ⒈通读全文 ...查看


  • 高考文言文翻译及断句练习
  • 阅读下面几个文言小段,完成后面练习. (一)教子不欺 曾子之妻 之 市,其子随之而泣.其母曰:"女还,顾反,为女杀彘 ."妻 适 市来,曾子欲捕彘杀之.妻止之曰:" 特与婴儿戏耳."曾子曰:" ...查看


  • 中考课外文言文答题技巧
  • 中考课外文言文阅读答题技巧 一.题型梳理 从近年出题形势看,多以选择.翻译.简答等形势呈现. 1.选择题:基本还是围绕字词基础知识展开,文言实词.虚词均有所涉及,特别对一些具有通假.古今异义.词类活用.一词多义等文言现象的字词 2.翻译题: ...查看


  • 浅谈初中文言文翻译的原则与方法
  • 浅谈初中文言文翻译的原则与方法 文言文的翻译,既是文言文教学中的一个重点,也是一个难点.语文教学大纲规定:"读文言文,要了解内容,能通畅朗读,背诵一些基本课文."新的语文课程标准也规定:"阅读浅易文言文,能借助 ...查看


  • 2015届高中语文全程复习方略(第一轮):文言文复习必修二
  • 必修二 文言文复习 一.<离骚> 一.通假字1.偭规矩而改错 (" "通" ", ) 2.忳郁邑余侘傺兮 (" "通" ", ) 3.何方圜之能周兮 ...查看


  • 文言文翻译的探索及方法
  • 文言文翻译的探索及方法 四川省泸县第四中学校 石半丁 [内容提要]:掌握基本语法常识.能断句是文言翻译的基本功.翻译时要准确地理解原文,同时,要用规范的现代汉语译出来.在准确表达原文意思的基础上,应该努力保持原文的语言风格,还要注意古代汉语 ...查看


  • 怎样学好高中语文文言文
  • 怎样学好高中语文文言文 导读:虽然文言文不是现实中的语言,今天的学习和生活中都已不再使用,但它是现代文的源泉,还在以各种方式影响着我们现在使用的语言.所以,要学好现代文,必须有坚实的文言基础. 步骤/方法 1.掌握基本知识结构文言文大体上可 ...查看


  • 初中必考的11个文言文虚词
  • 初中必考的11个文言文虚词( 附课本原句及翻译) 学习文言文,最重要的就是要掌握每个词的含义,这是我们了解文言文含义的基础.昨天,我们学习了50个常考的文言文实词.今天,我们整理出了初中必考的11个文言文必考虚词. 1.之 "之& ...查看


热门内容