教学流程:
第一板块:回顾白话故事
师:同学们课前已经读了两篇小故事,出自于——
生(齐):《伊索寓言》
师:对,看老师写课题(板书)。《伊索寓言》凝聚了人类的大智慧,是让全世界骄傲的一部经典。
师:读好了吗?(生点头)先说说怎样算读好了?
生:读正确。
生:读流利。
师:读正确、读流利是读文章最基本的要求。读一篇故事还要读出什么?
生:读出故事中人物的不同语气。
师:对,要读出人物的不同语气,读出人物的神情动态,要绘声绘色,声情并茂。
这两个故事的主角都是狐狸,写狐狸的话,有两处。(出示)请同学起来读。
句子一:他边走边回过头来说:“这些葡萄肯定是酸的,不好吃。”
句子二:他故意站在蝉的对面,赞叹道:“您的歌声这么美妙!您真是个天才的歌唱家!您能下来让我见识一下您动听的歌喉吗?”
(一生起来读,读书腔较重。)
师:你真的认为葡萄是酸的吗?(生摇头)那应该怎么读?(生再读,强调了“肯定”和“不好吃”。)
师:读得好啊,明知不是这样,还要拼命说服自己,欺骗自己。狐狸的内心一下子被你读了出来。这就是绘声绘色。
师:同样是欺骗,这两只狐狸有什么不同?
生:第一只是自欺欺人,第二只是在欺骗蝉。
师:请你读第二只狐狸。
(生读,不是很到位。)
师:你认为你这样说能打动那只蝉吗?推荐你们班朗读高手来读读?
(一生读。不错,感情充分,声音甜美。)
师(过渡):听同学们读得这么好,老师也想读。
师(相机插入文言):他边走边回过头来说:“似此葡萄绝非贵重之品,罕见之物。况其味酸涩,吾从不下咽。彼庸夫俗子方以之为食也。”
(全场惊讶,老师朗读声音甜美,而且极具模仿力,把狐狸的语言读的惟妙惟肖,俨然一种吃不到葡萄说葡萄酸的感觉。令在场老师也很惊讶,感叹老师的朗读水平之高。)
师:刚才是你们这些小狐狸说的话,现在是——
生:老狐狸说的话。(生笑)
师:老狐狸说的是什么话?
生:古文。
师:古文又叫——
生:文言文。
第二板块:诵读文言故事
环节一:初读,读准字音和停顿
课件出示资料,激发兴趣。
亲爱的小朋友,相信你一定读过《狐狸与葡萄》《乌鸦和狐狸》等寓言故事,这些故事都出自古希腊的《伊索寓言》一书。可你知道吗,这本书早在1840年就被翻译到了中国,最初的译名叫《意拾喻言》。翻译者是英国的罗伯特·汤姆。
有意思的是,这个叫罗伯特·汤姆的“老外”翻译时使用语言是文言文,每篇寓言的寓意还引用中国的名言、谚语、俗语,于是乎,故事中的狼、狐狸、乌鸦都说起了中国的古话,满口之乎者也,读起来十分有趣。相信你一定会喜欢!
师:相信你一定会喜欢。
(课件出示文言文《狐与葡萄》,并下发文言教材,学生拿到教材立刻饶有兴趣地读起来。)
师(稍作等待):读过了?给你什么感觉?
生:难读。
生:好玩。
生:有意思。
(师请一生试读,个别字音和停顿有误。)
师(范读,并提出要求):听老师读,注意和自己读得不一样的字音和停顿,拿出笔来,标注一下。)
(生自读。再请生读。指导正音:诽 fěi 涎xián 拂 fú。难断句的句子:彼庸夫俗子/方以之/为食也。师反复带读。在教师的指导下,学生慢慢地读出了文言文的韵味,节奏感越来越好,学生读得也很开心,教师在这个初读环节里起到了很好的示范引领作用。)
教学流程:
第一板块:回顾白话故事
师:同学们课前已经读了两篇小故事,出自于——
生(齐):《伊索寓言》
师:对,看老师写课题(板书)。《伊索寓言》凝聚了人类的大智慧,是让全世界骄傲的一部经典。
师:读好了吗?(生点头)先说说怎样算读好了?
生:读正确。
生:读流利。
师:读正确、读流利是读文章最基本的要求。读一篇故事还要读出什么?
生:读出故事中人物的不同语气。
师:对,要读出人物的不同语气,读出人物的神情动态,要绘声绘色,声情并茂。
这两个故事的主角都是狐狸,写狐狸的话,有两处。(出示)请同学起来读。
句子一:他边走边回过头来说:“这些葡萄肯定是酸的,不好吃。”
句子二:他故意站在蝉的对面,赞叹道:“您的歌声这么美妙!您真是个天才的歌唱家!您能下来让我见识一下您动听的歌喉吗?”
(一生起来读,读书腔较重。)
师:你真的认为葡萄是酸的吗?(生摇头)那应该怎么读?(生再读,强调了“肯定”和“不好吃”。)
师:读得好啊,明知不是这样,还要拼命说服自己,欺骗自己。狐狸的内心一下子被你读了出来。这就是绘声绘色。
师:同样是欺骗,这两只狐狸有什么不同?
生:第一只是自欺欺人,第二只是在欺骗蝉。
师:请你读第二只狐狸。
(生读,不是很到位。)
师:你认为你这样说能打动那只蝉吗?推荐你们班朗读高手来读读?
(一生读。不错,感情充分,声音甜美。)
师(过渡):听同学们读得这么好,老师也想读。
师(相机插入文言):他边走边回过头来说:“似此葡萄绝非贵重之品,罕见之物。况其味酸涩,吾从不下咽。彼庸夫俗子方以之为食也。”
(全场惊讶,老师朗读声音甜美,而且极具模仿力,把狐狸的语言读的惟妙惟肖,俨然一种吃不到葡萄说葡萄酸的感觉。令在场老师也很惊讶,感叹老师的朗读水平之高。)
师:刚才是你们这些小狐狸说的话,现在是——
生:老狐狸说的话。(生笑)
师:老狐狸说的是什么话?
生:古文。
师:古文又叫——
生:文言文。
第二板块:诵读文言故事
环节一:初读,读准字音和停顿
课件出示资料,激发兴趣。
亲爱的小朋友,相信你一定读过《狐狸与葡萄》《乌鸦和狐狸》等寓言故事,这些故事都出自古希腊的《伊索寓言》一书。可你知道吗,这本书早在1840年就被翻译到了中国,最初的译名叫《意拾喻言》。翻译者是英国的罗伯特·汤姆。
有意思的是,这个叫罗伯特·汤姆的“老外”翻译时使用语言是文言文,每篇寓言的寓意还引用中国的名言、谚语、俗语,于是乎,故事中的狼、狐狸、乌鸦都说起了中国的古话,满口之乎者也,读起来十分有趣。相信你一定会喜欢!
师:相信你一定会喜欢。
(课件出示文言文《狐与葡萄》,并下发文言教材,学生拿到教材立刻饶有兴趣地读起来。)
师(稍作等待):读过了?给你什么感觉?
生:难读。
生:好玩。
生:有意思。
(师请一生试读,个别字音和停顿有误。)
师(范读,并提出要求):听老师读,注意和自己读得不一样的字音和停顿,拿出笔来,标注一下。)
(生自读。再请生读。指导正音:诽 fěi 涎xián 拂 fú。难断句的句子:彼庸夫俗子/方以之/为食也。师反复带读。在教师的指导下,学生慢慢地读出了文言文的韵味,节奏感越来越好,学生读得也很开心,教师在这个初读环节里起到了很好的示范引领作用。)