离骚译文[1]

李好闵

【作家简介】

李好闵(1553-1634),字孝彦,号五峰、南郭、睡窝。籍贯为延安,朝鲜李氏王朝中期文臣,延安君李淑琦的曾孙。

宣祖十二年(1579)进士及第,宣祖十七年(1584)又通过别试文科。曾担任史官、应教、典翰、执义等官职。

宣祖二十五年(1592),“壬辰倭乱”爆发,日军攻占平壤,宣祖出逃。李好闵跟从宣祖至中朝边界,并前往辽阳向大明朝廷发出救援请求。明世宗问其所请,派遣李如松率军援朝,朝鲜这才得以复国。由于此功劳,他被加升为上护军、行司直,并数次负责对明朝的接待、出使事务。

宣祖三十四年(1601),由于其文笔卓越,被指定为仁圣王后写作志文。此后又相继升任扈圣功臣、大匡辅国崇禄大夫、府院君等职务。

宣祖薨,朝内对立长、立嫡产生了激烈争论。其中李好闵主张“立长论”,即拥立世子李珲、反对仁穆皇后所生嫡子永昌大君即位。后其所在的大北派获胜,成功拥立了李珲即为,即为光海君。光海君念此功劳,加封李好闵为告讣请谥承袭使,并命其至大明呈上《告讣时功劳辞箚》、拜领任命国书。

光海君四年(1612),李好闵受“金直哉诬狱”牵连,两年后又因郑蕴等人之事,于“癸丑狱事”中上呈《请还收郑蕴辅外箚》。光海君七年(1614),由于郑仁弘提出的“远窜论”,李好闵获罪于郊外待罪七年之久。“仁祖反正”后大量启用旧臣,这才被免罪,并受到优待。

仁祖十一年(1634)卒,谥号“文僖”。

著有文集《五峰集》,其中《龙湾行在·闻下三道兵进攻汉城》被誉为“千古绝唱”。文风颖脱。南龙翼《壶谷诗话》中这样评价:“李五峰,无才鸣世,晚年有才尽之叹,如‘天心错莫临江水,庙算凄凉对夕辉’等语。一时侪友辈,莫敢忘云耳。”就是说他晚年落得江郎才尽,无所作为,比较可惜。

【原文】

却逍遥辇赋

丁丑[1]别试[2]

徂宮禮畢,皇駕載回[3]。渰渰其雲,隱隱其雷[4]。都人聚觀,雨中天子[5]。减乘雲之盛儀,御平輅而逶迤[6]。是肅敬之享天,豈容觀之足擬[7]?

時京師之告旱,屬夏日之長養[8]。觀田疇之龜拆,念稼穡之卒痒[9],宣憂心之如燻,魯焚巫之空陳[10];久堯眉之蹙彩,尙湯幣之未親[11]。

正厥事兮先格王,幸伏蒲之有臣[12]。醴泉孔邇,憚暑非誠[13],乾心降從,太一親行[14]。鑾輿駕兮孔肅穆,將祀乎靈宮[15]。新麻別宣,繡衣與同[16]。虔恭肅禱,誠意彌腔[17]。圭璧旣卒,日之方中[18]。玉色不怊,汗雨臨淄[19]。蹕回瓊林,大輅遲遲[20]。西方有氣,雲耶烟耶[21]?從奠瘞之舊所,像紫氣之噓呵;竟千里之滂沱[22]。信冥應之不差,宸衷式悅;從官歡躍[23]。金根非華,玉鑾何惜[24]?惟玆之雨,萬姓之福[25]。伊滂霈之足樂,亦炎蒸之可滌。矧天賜之足怖。敢蔭輦而自逸[26]?却逍遙而不御,去華盖之舒舒[27]。縱沾濡其何傷?儼龍袞之自如

[28]。天顔喜溢,八區同春[29]。歌吟士女,抃舞齊民[30]。皇恩厚泽,同洽共漙[31]。

嗚呼!天不常享,克誠乃顧[32]。湯六責而致雨,景出郊而昭假。何宋帝之出禱。必欲待乎一日[33]。旣勸行之自人,重不怊之見色[34]。觀今日之致感,實王公之謇諤[35]。然納用之在帝,可無憾於聖德[36]。况却輦之一事,亦所罕於耳目[37]。想宮中之露立,隔千載而嘆服[38]。歌曰:皇之去也,赤土煙飛;皇之來也。興雨祈祈。皇之去也,玉輅龍翥;皇之來也,平輦楚楚[39]。雨則可喜,皇

不瑕傷[40]。猗歟我皇,爲我黎蒼[41]。爾禠爾蓑,爾釋爾笠[42]。蹈舞康莊,樂我聖澤[3]。永言父母,庶幾無疾[44]!

【题解】

本文选自李好闵五峯先生集卷之七。是作者应试之作。从题材上看,是一片歌颂皇恩的律赋。行文上讲究对偶,四六句交错运用。通过皇上在旱灾时为苍生求雨祈福这件事,充分表达了自己对天子的赞美,传达了自己对当朝统治者政策的认同,是一片入世之作。

【注释】

[1]本文丁丑年为1567年。

[2]别试: 唐 宋 科举制度中,因应试者与考官有亲故关系或其他原因,为避嫌疑而另设的考试。亦省称“ 别頭 ”、“ 别頭試 ”。

[3]徂:(cù)去,往。 禮畢(礼毕):禮,表示隆重而举行的仪式。 載(载):车船等运输工具

[4]渰渰:(yǎn yǎn) 云兴起的样子。 隱隱(隐隐):象声词。

[5]都人:京都的人。

[6]减:亚于。 乘:登,升。 儀(yí仪):仪式;礼节。 御:驾驭车马。 輅(lù辂):古代帝王用的大车。 逶迤:亦作“逶迆”。亦作“逶蛇 ”。顺应自得之貌。

[7] 肅(肃)敬:恭恭敬敬。 享:贡献(指把祭品,珍品献给祖先、神明或天子、侯王)。 容:允许。 擬(拟):惶恐。

[8]京師(师):《诗.大雅.公刘》:“京师之野,于時處處。”吴斗南曰:“京着,地名;稱師 者,都邑之稱,如洛邑亦稱洛師之類。”“京师”之称始此。后世因此泛指国都。 告:上报,报告。 養(养):使身心得到滋补和休息。

[9]田疇(畴):田地。 龜( 龟)拆:裂开,“拆”同“坼”,译为破裂。 卒:死亡。 痒:受损害。

[10]宣:指宣帝。燻(熏):烧灼,火烫。 魯焚巫:此为典故。鲁僖公为求雨解旱,要烧死巫尪,被劝阻。后以“焚巫”做求雨的典故。 空:副词。徒然;白白地。 陳 (陈):举行。

[11] 堯眉之蹙彩:此为典故。古书记载尧幼时生有异相,眉分八彩。尙汤币之未亲:此为典故《吕氏春秋.顺民》:“昔者,汤克夏而正天下,天大旱,五年不收,汤乃以身檮桑林。”尙:久,远。 幣:通“弊”,衰退,败落。 親:亲自,躬亲。

[12]正厥事兮先格王:典故。出自《书·高宗彤曰》:“高宗彤曰,越有雊雉(古代认为是一种变异之兆)。祖已曰:唯先格王,正厥事。” 格王:至道之王,圣王。格:感通;感动。 正:统治,管理。事:天子诸侯的国家大事。 伏蒲:出自《汉书.史丹传》,汉元帝欲废太子,史丹侯帝肚寝时,直入卧室,伏青浦上泣谏。后因以“伏蒲”为犯言直谏的典故。

[13]醴(lǐ)泉:及时雨。 孔:深貌。 邇(ěr迩):浅。憚:畏难;畏惧。这里为是动用法,义为使„„畏惧。 诚:真实。

[14]乾心:帝心。 降:莅临;临幸。 從:介词。向。介绍动作行为发生的对象。 太一:天神名。 行:前往。

[15] 鑾輿:(銮舆)借指天子。 駕:(驾) 莅临;登临。 孔: 副词。甚,很。 靈宮:王灵官 的略称。道教奉为护法监坛之神。

[16] 麻:茎皮纤维通常亦称“麻”,可制绳索、织布 繡(绣)衣:彩绣的丝绸衣服。古代贵者所服。今多指饰以刺绣的丝质服装。 别:区别。 宣:显明;彰明。

[17] 腔:人体或牲体内部空的部分。

[18] 圭璧:古代帝王、诸侯祭祀或朝聘时所用的一种玉器。 卒:停止。 方中:始处正中。

[19] 玉色:尊称帝王容颜。 怊(chāo):悲伤。 雨:像下雨一样降落。

臨淄:齐国 故城。在 山东省 淄博市 。

[20] 蹕(bì):古代帝王出行时,禁止行人以清道。 瓊(qiïng)林:琼树之林。古人常以形容佛国、仙境的瑰丽景象。 大輅: 玉辂。古时天子所乘之车。 遲遲(chí迟):徐行貌。

[21] 西方:方位名。指太阳落下去的一边。

[22] 瘞(yì):埋物祭地。 嘘呵:形容风扬火气。 竟:终了;完毕。

[23] 信:表明;明确。 冥: 神名。即 玄冥 。 宸衷:帝王的心意。 式:语助词。 從官:指君王的随从、近臣。

[24]金根:全称为“金根車”,以黄金为饰的根车。帝王所乘。 華:华美。 玉鑾(luán銮):指仙佛或天子的车驾。

[25]惟:副词。相当于“只有”、“只是”。也作“唯”、“維”。 玆:代词。此,这。 萬姓:万民。

[26]滂霈:同“ 滂沛 ”。 雨大貌。樂:快乐,这里作是动用法,义为使„„快乐。 炎蒸:亦作“ 炎烝 ”。暑热熏蒸。 滌(dí):清除。矧(shěn):亦。 天賜:上天赐与。怖:惊惧,害怕。此处活用使动,义为是„„畏惧。 蔭(yīn):没有阳光;又凉又潮。这里名词活用为动词,义为使„„又凉又潮。 辇:古代用人拉着走的车子,后多指天子或王室坐的车子 。 自逸:身心安适。

[27] 却:除;除去。 逍遙:徬徨;徘徊不进。 去:去掉;除去。盖:遮阳障雨的用具。指车篷或伞盖。 舒舒:安适貌。

[28] 縱(zînɡ):广泛地;任意地。 沾濡:浸湿。打湿 儼(yǎn):“ 俨”的繁体字。恭敬庄重;庄严。 衮(ɡǔn):后多作“滚”。翻转;滚动。

[29] 天顔:天子的容颜。 八區(qū区):八方;天下。春:指草木生长;花开放。常喻生机。

[30] 士女:泛指人民、百姓。 抃(biàn)舞:亦作“ 抃儛 ”。 拍手而舞。极言欢乐。

[31] 皇恩厚泽,同洽共漙:此处意思是皇恩的浩荡如河流一样。 洽(hé):古水名。 漙(zhuān):古水名。

[32] 天:古人以天为万物主宰者。 享:神鬼享用祭品。 克:能夠。

[33] 六:数词。本处非指六次,义为多次。 责:惩处、处罚。 致:求取;获得。 出:去;到。 郊:古帝王祭祀天地。冬至祭天于南郊,夏至瘗地于北郊。 昭假:向神祷告,昭示其诚敬之心以达于神。 禱(dǎo祷):向神祝告祈求福寿。 一日:他日。指将来的某一天。

[34] 旣(既): 副词。其;将。表示测度或推度。 劝:劝说。 行:实施。本处是指劝说君王实施祭祀祈福这件事。 自:介词。在;于。 重:浓厚;浓重 怊(chāo): 悲伤。 見(见)看见;看到。此处为被动态,被看见。 色:脸色;表情。

[35] 致:表达。 感:感谢,感激。 謇諤:亦作“ 謇鄂 ”。亦作“ 謇愕 ”。正直敢言。

[36] 納用:采用。 聖德::亦作“ 聖惪 ”。 犹言至高无上的道德。一般用于古之称圣人者。也用以称帝德。本处指帝德。

[37] 况:比。比较。 却:助词。用在动词后面,表动作的完成。 輦:借指京城。罕:少。 耳目:犹视听,见闻。引申为审察和了解。

[38] 露立:谓无居处。 嘆服:赞叹佩服。

[39]赤土: 犹赤地。 興(xīnɡ兴)雨:降雨。 祈祈:徐缓貌。 玉輅(lù辂):古代帝王所乘之车,以玉为饰。輅:大车。多指帝王所乘的车子。 龍翥(zhù):指如龙疾飞。平輦:天子乘舆的一种。 楚楚:排列整齐貌。

[40] 瑕:疑问代词。犹胡,何故。 傷(伤):忧思,悲伤。

[41] 猗(yī)歟(yú欤): 叹词。表示赞美。 黎蒼(苍):指百姓。黎:黎民,民众。蒼:指百姓。

[42] 爾(尔):代词。你们;你。 禠(sī):福。这里名词作动词,使„„幸福。 蓑:雨具名。即蓑衣。这里名词活用为动词,义为给„„蓑衣。 釋(yì怿):喜悦。 笠:笠帽,用竹篾、箬叶或棕皮等编成,可以御暑,亦可御雨。名词活用动词,义为给„„笠帽。

[43] 蹈舞:亦作“ 蹈儛 ”。 犹舞蹈。臣下朝贺时对皇帝表示敬意的一种仪节。 康莊:四通八达的大道。 樂(乐):指使其欢乐。 聖澤:帝王的恩泽。

[44] 永言:长言;吟咏。 庶幾(jì):希望;但愿。幾通“ 冀 ”。 疾:疾病。

【译文】

去皇宫举行完大礼后,皇上乘御驾归来。此时云朵兴起,雷声隐隐。京都的臣民密集,观看雨中的天子。不亚于腾云那般盛大的礼节,(天子)驾驭着车马,尽显自然之态。(臣民们)恭恭敬敬地把珍品献给天子,此时怎么能允许观看时脚步慌乱惶恐?

当时国都被上报发生旱灾,正是该长时间修养的夏季。看到那裂开的田地,想到受损害的庄稼。(想起古时)宣帝心急如焚,鲁僖公打算烧死巫尪,却徒劳无功;尧帝的八彩眉紧蹙,(帝王舍身求雨)自从商汤殒身后再无人躬亲。

想要治理旱灾,必先感通帝王。庆幸有敢于犯言直谏的臣子。自从天子与天神莅临后,及时雨稀稀疏疏的下,使臣民畏惧的酷暑终于结束了。天子莅临时,神情肃穆。马上就要在玉灵宫祭祀了,穿着新麻布衣服的百姓,相互区别明显;身穿彩绣丝绸的达官贵人,着装很雷同。全都虔诚恭敬,肃穆地祈祷,充满着诚意。祭祀停止时,已经到中午了。此时天子表情放松了,汗滴像下雨一样。在琼树林为天子清道回宫,君主的大车慢慢地驶过。在西面有股气流,是云还是烟呢?它从原来的那片祭地飘过来,像风吹起的紫烟,不久后大地下起瓢泼大雨。这表明神明正确地感应到了。天子喜悦;百官欢呼。此时金根宝车已不再华美,玉銮又有什么好珍惜的呢?唯有这及时雨,是万民的福祉。这大雨着实使人快乐啊,暑热也可以消除了。上天的赐予实在使人感到敬畏,怎敢使御驾潮湿,而自己享受闲暇呢?为了不徘徊彷徨,索性不再驾车,去掉华美的车盖后,是多么的惬意啊。全身打湿有什么可悲伤的?庄严的蛟龙自由地翻滚布雨。天子满脸喜悦,天下一片生机勃勃的景色。百姓唱歌跳舞,异常欢乐。皇恩如河流般浩荡啊。

呜呼!神明不是经常享用祭品,只有诚心才可以得到眷顾。商汤为求雨多次受到责罚,景帝去祭祀之地向神祈福;宋帝像天祈求福寿,何故?必定在等待(愿望实现)的那一天。那些劝说君王的臣子,其喜悦溢于言表。查看今日百姓表达感激之情的场景,确实是王公们正直敢言的缘故。然而采纳与否取决于皇上,只要求得不愧于帝德就行了。比较今天京城发生的这件事,确实十分罕见。联想往日宫中的孤立清冷情形,即使经过千年也依然会被折服。 歌唱道:皇上不在时,土地贫瘠烟尘乱飞;皇上来时,细雨纷纷。皇上离开时,御驾如龙疾飞;皇上来时,车辆排列异常整齐。下雨是令人开心啊,请皇上不要悲伤。赞美我皇,心系黎民苍生。给我们福祉,给我们避雨的蓑衣;给我们快乐,给我们防雨的笠帽。在平坦大道上欢舞足蹈,帝王的恩泽使我们欢乐啊。皇上是我们永远的父母,希望您永葆安康!

【赏析】

本赋作于1567年,是作者的应试之作。通过描叙旱灾时天子的有为政策,来表达对当朝与皇帝的赞美之情。是一篇入世之作。

从体裁上来说,它是一篇抒情小赋。语句上以四、六字句交错运用,句式错落有致并追求骈偶。 “都人聚觀,雨中天子。减乘雲之盛儀,御平輅而逶迤。”语音谐协,读起来朗朗上口。

从修辞手法上来说,文中

李好闵

【作家简介】

李好闵(1553-1634),字孝彦,号五峰、南郭、睡窝。籍贯为延安,朝鲜李氏王朝中期文臣,延安君李淑琦的曾孙。

宣祖十二年(1579)进士及第,宣祖十七年(1584)又通过别试文科。曾担任史官、应教、典翰、执义等官职。

宣祖二十五年(1592),“壬辰倭乱”爆发,日军攻占平壤,宣祖出逃。李好闵跟从宣祖至中朝边界,并前往辽阳向大明朝廷发出救援请求。明世宗问其所请,派遣李如松率军援朝,朝鲜这才得以复国。由于此功劳,他被加升为上护军、行司直,并数次负责对明朝的接待、出使事务。

宣祖三十四年(1601),由于其文笔卓越,被指定为仁圣王后写作志文。此后又相继升任扈圣功臣、大匡辅国崇禄大夫、府院君等职务。

宣祖薨,朝内对立长、立嫡产生了激烈争论。其中李好闵主张“立长论”,即拥立世子李珲、反对仁穆皇后所生嫡子永昌大君即位。后其所在的大北派获胜,成功拥立了李珲即为,即为光海君。光海君念此功劳,加封李好闵为告讣请谥承袭使,并命其至大明呈上《告讣时功劳辞箚》、拜领任命国书。

光海君四年(1612),李好闵受“金直哉诬狱”牵连,两年后又因郑蕴等人之事,于“癸丑狱事”中上呈《请还收郑蕴辅外箚》。光海君七年(1614),由于郑仁弘提出的“远窜论”,李好闵获罪于郊外待罪七年之久。“仁祖反正”后大量启用旧臣,这才被免罪,并受到优待。

仁祖十一年(1634)卒,谥号“文僖”。

著有文集《五峰集》,其中《龙湾行在·闻下三道兵进攻汉城》被誉为“千古绝唱”。文风颖脱。南龙翼《壶谷诗话》中这样评价:“李五峰,无才鸣世,晚年有才尽之叹,如‘天心错莫临江水,庙算凄凉对夕辉’等语。一时侪友辈,莫敢忘云耳。”就是说他晚年落得江郎才尽,无所作为,比较可惜。

【原文】

却逍遥辇赋

丁丑[1]别试[2]

徂宮禮畢,皇駕載回[3]。渰渰其雲,隱隱其雷[4]。都人聚觀,雨中天子[5]。减乘雲之盛儀,御平輅而逶迤[6]。是肅敬之享天,豈容觀之足擬[7]?

時京師之告旱,屬夏日之長養[8]。觀田疇之龜拆,念稼穡之卒痒[9],宣憂心之如燻,魯焚巫之空陳[10];久堯眉之蹙彩,尙湯幣之未親[11]。

正厥事兮先格王,幸伏蒲之有臣[12]。醴泉孔邇,憚暑非誠[13],乾心降從,太一親行[14]。鑾輿駕兮孔肅穆,將祀乎靈宮[15]。新麻別宣,繡衣與同[16]。虔恭肅禱,誠意彌腔[17]。圭璧旣卒,日之方中[18]。玉色不怊,汗雨臨淄[19]。蹕回瓊林,大輅遲遲[20]。西方有氣,雲耶烟耶[21]?從奠瘞之舊所,像紫氣之噓呵;竟千里之滂沱[22]。信冥應之不差,宸衷式悅;從官歡躍[23]。金根非華,玉鑾何惜[24]?惟玆之雨,萬姓之福[25]。伊滂霈之足樂,亦炎蒸之可滌。矧天賜之足怖。敢蔭輦而自逸[26]?却逍遙而不御,去華盖之舒舒[27]。縱沾濡其何傷?儼龍袞之自如

[28]。天顔喜溢,八區同春[29]。歌吟士女,抃舞齊民[30]。皇恩厚泽,同洽共漙[31]。

嗚呼!天不常享,克誠乃顧[32]。湯六責而致雨,景出郊而昭假。何宋帝之出禱。必欲待乎一日[33]。旣勸行之自人,重不怊之見色[34]。觀今日之致感,實王公之謇諤[35]。然納用之在帝,可無憾於聖德[36]。况却輦之一事,亦所罕於耳目[37]。想宮中之露立,隔千載而嘆服[38]。歌曰:皇之去也,赤土煙飛;皇之來也。興雨祈祈。皇之去也,玉輅龍翥;皇之來也,平輦楚楚[39]。雨則可喜,皇

不瑕傷[40]。猗歟我皇,爲我黎蒼[41]。爾禠爾蓑,爾釋爾笠[42]。蹈舞康莊,樂我聖澤[3]。永言父母,庶幾無疾[44]!

【题解】

本文选自李好闵五峯先生集卷之七。是作者应试之作。从题材上看,是一片歌颂皇恩的律赋。行文上讲究对偶,四六句交错运用。通过皇上在旱灾时为苍生求雨祈福这件事,充分表达了自己对天子的赞美,传达了自己对当朝统治者政策的认同,是一片入世之作。

【注释】

[1]本文丁丑年为1567年。

[2]别试: 唐 宋 科举制度中,因应试者与考官有亲故关系或其他原因,为避嫌疑而另设的考试。亦省称“ 别頭 ”、“ 别頭試 ”。

[3]徂:(cù)去,往。 禮畢(礼毕):禮,表示隆重而举行的仪式。 載(载):车船等运输工具

[4]渰渰:(yǎn yǎn) 云兴起的样子。 隱隱(隐隐):象声词。

[5]都人:京都的人。

[6]减:亚于。 乘:登,升。 儀(yí仪):仪式;礼节。 御:驾驭车马。 輅(lù辂):古代帝王用的大车。 逶迤:亦作“逶迆”。亦作“逶蛇 ”。顺应自得之貌。

[7] 肅(肃)敬:恭恭敬敬。 享:贡献(指把祭品,珍品献给祖先、神明或天子、侯王)。 容:允许。 擬(拟):惶恐。

[8]京師(师):《诗.大雅.公刘》:“京师之野,于時處處。”吴斗南曰:“京着,地名;稱師 者,都邑之稱,如洛邑亦稱洛師之類。”“京师”之称始此。后世因此泛指国都。 告:上报,报告。 養(养):使身心得到滋补和休息。

[9]田疇(畴):田地。 龜( 龟)拆:裂开,“拆”同“坼”,译为破裂。 卒:死亡。 痒:受损害。

[10]宣:指宣帝。燻(熏):烧灼,火烫。 魯焚巫:此为典故。鲁僖公为求雨解旱,要烧死巫尪,被劝阻。后以“焚巫”做求雨的典故。 空:副词。徒然;白白地。 陳 (陈):举行。

[11] 堯眉之蹙彩:此为典故。古书记载尧幼时生有异相,眉分八彩。尙汤币之未亲:此为典故《吕氏春秋.顺民》:“昔者,汤克夏而正天下,天大旱,五年不收,汤乃以身檮桑林。”尙:久,远。 幣:通“弊”,衰退,败落。 親:亲自,躬亲。

[12]正厥事兮先格王:典故。出自《书·高宗彤曰》:“高宗彤曰,越有雊雉(古代认为是一种变异之兆)。祖已曰:唯先格王,正厥事。” 格王:至道之王,圣王。格:感通;感动。 正:统治,管理。事:天子诸侯的国家大事。 伏蒲:出自《汉书.史丹传》,汉元帝欲废太子,史丹侯帝肚寝时,直入卧室,伏青浦上泣谏。后因以“伏蒲”为犯言直谏的典故。

[13]醴(lǐ)泉:及时雨。 孔:深貌。 邇(ěr迩):浅。憚:畏难;畏惧。这里为是动用法,义为使„„畏惧。 诚:真实。

[14]乾心:帝心。 降:莅临;临幸。 從:介词。向。介绍动作行为发生的对象。 太一:天神名。 行:前往。

[15] 鑾輿:(銮舆)借指天子。 駕:(驾) 莅临;登临。 孔: 副词。甚,很。 靈宮:王灵官 的略称。道教奉为护法监坛之神。

[16] 麻:茎皮纤维通常亦称“麻”,可制绳索、织布 繡(绣)衣:彩绣的丝绸衣服。古代贵者所服。今多指饰以刺绣的丝质服装。 别:区别。 宣:显明;彰明。

[17] 腔:人体或牲体内部空的部分。

[18] 圭璧:古代帝王、诸侯祭祀或朝聘时所用的一种玉器。 卒:停止。 方中:始处正中。

[19] 玉色:尊称帝王容颜。 怊(chāo):悲伤。 雨:像下雨一样降落。

臨淄:齐国 故城。在 山东省 淄博市 。

[20] 蹕(bì):古代帝王出行时,禁止行人以清道。 瓊(qiïng)林:琼树之林。古人常以形容佛国、仙境的瑰丽景象。 大輅: 玉辂。古时天子所乘之车。 遲遲(chí迟):徐行貌。

[21] 西方:方位名。指太阳落下去的一边。

[22] 瘞(yì):埋物祭地。 嘘呵:形容风扬火气。 竟:终了;完毕。

[23] 信:表明;明确。 冥: 神名。即 玄冥 。 宸衷:帝王的心意。 式:语助词。 從官:指君王的随从、近臣。

[24]金根:全称为“金根車”,以黄金为饰的根车。帝王所乘。 華:华美。 玉鑾(luán銮):指仙佛或天子的车驾。

[25]惟:副词。相当于“只有”、“只是”。也作“唯”、“維”。 玆:代词。此,这。 萬姓:万民。

[26]滂霈:同“ 滂沛 ”。 雨大貌。樂:快乐,这里作是动用法,义为使„„快乐。 炎蒸:亦作“ 炎烝 ”。暑热熏蒸。 滌(dí):清除。矧(shěn):亦。 天賜:上天赐与。怖:惊惧,害怕。此处活用使动,义为是„„畏惧。 蔭(yīn):没有阳光;又凉又潮。这里名词活用为动词,义为使„„又凉又潮。 辇:古代用人拉着走的车子,后多指天子或王室坐的车子 。 自逸:身心安适。

[27] 却:除;除去。 逍遙:徬徨;徘徊不进。 去:去掉;除去。盖:遮阳障雨的用具。指车篷或伞盖。 舒舒:安适貌。

[28] 縱(zînɡ):广泛地;任意地。 沾濡:浸湿。打湿 儼(yǎn):“ 俨”的繁体字。恭敬庄重;庄严。 衮(ɡǔn):后多作“滚”。翻转;滚动。

[29] 天顔:天子的容颜。 八區(qū区):八方;天下。春:指草木生长;花开放。常喻生机。

[30] 士女:泛指人民、百姓。 抃(biàn)舞:亦作“ 抃儛 ”。 拍手而舞。极言欢乐。

[31] 皇恩厚泽,同洽共漙:此处意思是皇恩的浩荡如河流一样。 洽(hé):古水名。 漙(zhuān):古水名。

[32] 天:古人以天为万物主宰者。 享:神鬼享用祭品。 克:能夠。

[33] 六:数词。本处非指六次,义为多次。 责:惩处、处罚。 致:求取;获得。 出:去;到。 郊:古帝王祭祀天地。冬至祭天于南郊,夏至瘗地于北郊。 昭假:向神祷告,昭示其诚敬之心以达于神。 禱(dǎo祷):向神祝告祈求福寿。 一日:他日。指将来的某一天。

[34] 旣(既): 副词。其;将。表示测度或推度。 劝:劝说。 行:实施。本处是指劝说君王实施祭祀祈福这件事。 自:介词。在;于。 重:浓厚;浓重 怊(chāo): 悲伤。 見(见)看见;看到。此处为被动态,被看见。 色:脸色;表情。

[35] 致:表达。 感:感谢,感激。 謇諤:亦作“ 謇鄂 ”。亦作“ 謇愕 ”。正直敢言。

[36] 納用:采用。 聖德::亦作“ 聖惪 ”。 犹言至高无上的道德。一般用于古之称圣人者。也用以称帝德。本处指帝德。

[37] 况:比。比较。 却:助词。用在动词后面,表动作的完成。 輦:借指京城。罕:少。 耳目:犹视听,见闻。引申为审察和了解。

[38] 露立:谓无居处。 嘆服:赞叹佩服。

[39]赤土: 犹赤地。 興(xīnɡ兴)雨:降雨。 祈祈:徐缓貌。 玉輅(lù辂):古代帝王所乘之车,以玉为饰。輅:大车。多指帝王所乘的车子。 龍翥(zhù):指如龙疾飞。平輦:天子乘舆的一种。 楚楚:排列整齐貌。

[40] 瑕:疑问代词。犹胡,何故。 傷(伤):忧思,悲伤。

[41] 猗(yī)歟(yú欤): 叹词。表示赞美。 黎蒼(苍):指百姓。黎:黎民,民众。蒼:指百姓。

[42] 爾(尔):代词。你们;你。 禠(sī):福。这里名词作动词,使„„幸福。 蓑:雨具名。即蓑衣。这里名词活用为动词,义为给„„蓑衣。 釋(yì怿):喜悦。 笠:笠帽,用竹篾、箬叶或棕皮等编成,可以御暑,亦可御雨。名词活用动词,义为给„„笠帽。

[43] 蹈舞:亦作“ 蹈儛 ”。 犹舞蹈。臣下朝贺时对皇帝表示敬意的一种仪节。 康莊:四通八达的大道。 樂(乐):指使其欢乐。 聖澤:帝王的恩泽。

[44] 永言:长言;吟咏。 庶幾(jì):希望;但愿。幾通“ 冀 ”。 疾:疾病。

【译文】

去皇宫举行完大礼后,皇上乘御驾归来。此时云朵兴起,雷声隐隐。京都的臣民密集,观看雨中的天子。不亚于腾云那般盛大的礼节,(天子)驾驭着车马,尽显自然之态。(臣民们)恭恭敬敬地把珍品献给天子,此时怎么能允许观看时脚步慌乱惶恐?

当时国都被上报发生旱灾,正是该长时间修养的夏季。看到那裂开的田地,想到受损害的庄稼。(想起古时)宣帝心急如焚,鲁僖公打算烧死巫尪,却徒劳无功;尧帝的八彩眉紧蹙,(帝王舍身求雨)自从商汤殒身后再无人躬亲。

想要治理旱灾,必先感通帝王。庆幸有敢于犯言直谏的臣子。自从天子与天神莅临后,及时雨稀稀疏疏的下,使臣民畏惧的酷暑终于结束了。天子莅临时,神情肃穆。马上就要在玉灵宫祭祀了,穿着新麻布衣服的百姓,相互区别明显;身穿彩绣丝绸的达官贵人,着装很雷同。全都虔诚恭敬,肃穆地祈祷,充满着诚意。祭祀停止时,已经到中午了。此时天子表情放松了,汗滴像下雨一样。在琼树林为天子清道回宫,君主的大车慢慢地驶过。在西面有股气流,是云还是烟呢?它从原来的那片祭地飘过来,像风吹起的紫烟,不久后大地下起瓢泼大雨。这表明神明正确地感应到了。天子喜悦;百官欢呼。此时金根宝车已不再华美,玉銮又有什么好珍惜的呢?唯有这及时雨,是万民的福祉。这大雨着实使人快乐啊,暑热也可以消除了。上天的赐予实在使人感到敬畏,怎敢使御驾潮湿,而自己享受闲暇呢?为了不徘徊彷徨,索性不再驾车,去掉华美的车盖后,是多么的惬意啊。全身打湿有什么可悲伤的?庄严的蛟龙自由地翻滚布雨。天子满脸喜悦,天下一片生机勃勃的景色。百姓唱歌跳舞,异常欢乐。皇恩如河流般浩荡啊。

呜呼!神明不是经常享用祭品,只有诚心才可以得到眷顾。商汤为求雨多次受到责罚,景帝去祭祀之地向神祈福;宋帝像天祈求福寿,何故?必定在等待(愿望实现)的那一天。那些劝说君王的臣子,其喜悦溢于言表。查看今日百姓表达感激之情的场景,确实是王公们正直敢言的缘故。然而采纳与否取决于皇上,只要求得不愧于帝德就行了。比较今天京城发生的这件事,确实十分罕见。联想往日宫中的孤立清冷情形,即使经过千年也依然会被折服。 歌唱道:皇上不在时,土地贫瘠烟尘乱飞;皇上来时,细雨纷纷。皇上离开时,御驾如龙疾飞;皇上来时,车辆排列异常整齐。下雨是令人开心啊,请皇上不要悲伤。赞美我皇,心系黎民苍生。给我们福祉,给我们避雨的蓑衣;给我们快乐,给我们防雨的笠帽。在平坦大道上欢舞足蹈,帝王的恩泽使我们欢乐啊。皇上是我们永远的父母,希望您永葆安康!

【赏析】

本赋作于1567年,是作者的应试之作。通过描叙旱灾时天子的有为政策,来表达对当朝与皇帝的赞美之情。是一篇入世之作。

从体裁上来说,它是一篇抒情小赋。语句上以四、六字句交错运用,句式错落有致并追求骈偶。 “都人聚觀,雨中天子。减乘雲之盛儀,御平輅而逶迤。”语音谐协,读起来朗朗上口。

从修辞手法上来说,文中


相关文章

  • 离骚 译文 2
  • 离骚译文 我是古帝高阳氏的苗裔子孙,我先父的尊名叫做伯庸. 正当夏历寅年的孟春正月,又在庚寅之日我便降生. 生父观察我初生的器宇容度,始将美名赐予儿身. 我的美名叫做正则,我的表字称为灵均. 我既有华盛的内在美质,又有清秀的外貌丰姿. 披佩 ...查看


  • 两会现女神翻译 张璐翻译古诗词[离骚]让老外瞬间get到泪点
  • 两会铿锵玫瑰构筑最美风景,她们大气从容.干练敏捷.优雅得体.每年两会,总能见到一些女翻译操着流利的口语进行翻译.不论是政府报告还是一些古诗词,她们总能以准确的翻译轻松"过招"中外媒体团.今天聊聊这些年我们一起追过的美貌与 ...查看


  • 人教版[离骚]原文.译文.学生学案(高三)
  • 人教版<离骚>(节选)文言知识梳理及翻译 班级 姓名 学号 一.字音识记 3.伏清白以死直兮 (死,为动用法,为„„而死.) .4.高余冠之岌岌兮 (高,形容词的使动用法,使„„高.) .5.长余佩之陆离 (长,形容词的使动用法 ...查看


  • 古代汉语下册答案
  • <古代汉语>郭锡良版练习题参考答案 练习四 一. 解释下列名词: 疏:古人给古书作注解时,除了解释古书原文(经)之外,还给前人的注作注解,这种经注兼释的注释就叫做"疏",也叫"注疏".&q ...查看


  • 离骚 译文
  • 我是古帝高阳氏的远末子孙啊,伯庸是我已故去的尊敬的父亲.当太岁在寅的寅年寅月,就在庚寅那一天我出生降临.我的父亲仔细揣度我的生辰啊,通过占卜才赐给我相应的美名.给我起名叫正则啊,给我取字叫灵均.我既有许多内在的美质啊,同时又有优秀的才能.我 ...查看


  • 古代汉语课后练习答案 1
  • 古代汉语课后练习答案 练习二 五 指出下面的句子,哪些是被动句,哪些不是被动句,被动句有什么不同形式: 1. 蔓草犹不可除,况君之宠弟乎?(<左传?郑伯克段于鄢>) 前句是,无标志. 2. 臣诚恐见欺于王而负赵.(<史记? ...查看


  • 教材文言文知识梳理 (人教版必修2 )
  • 必修2 Ⅰ. 古代文化常识梳理 <诗经>两首 1.<诗经>是我国最早的一部诗歌总集,又称"诗三百",共收诗305篇.内容分为"风""雅""颂&qu ...查看


  • [离骚]译文--郭沫若译
  • 我本是古帝高阳氏的后裔, 号叫伯庸的是我已故的父亲. 太岁在寅的那一年的正月, 庚寅的那一天便是我的生辰. 先父看见了我有这样的生日, 他便替我取下了相应的美名. 替我取下的大名是叫着正则, 替我取下的别号是叫着灵均. 我的内部既有了这样的 ...查看


  • 考纲规定的120个重点实词例句翻译1-30
  • 考纲规定的120个重点实词例句翻译(一) 1.爱 ③舍不得,吝惜,爱惜 齐国虽褊小,我何爱一牛 <齐桓晋文之事> 译文:齐国虽然土地狭小,我怎么至于吝惜一条牛? ④爱慕,欣赏 予独爱莲之出淤泥而不染(爱慕,欣赏) <爱莲说 ...查看


热门内容