端午节与白蛇传的故事

端午节与白蛇传的故事

白蛇传的故事

There is a very famous traditional Chinese story that has a close

connection to the Dragon Boat Festival. Once upon a time on E-Mei mountain there lived two snake spirits, White Snake and Green Snake. These snakes, being magical, turned themselves into beautiful maidens and set off on a journey to the West Lake of Hang Zhou.

另一个与端午节息息相关的中国传统故事是“白蛇传”。从前,在伊眉山上有两只蛇精,白蛇与青蛇。这两只蛇精运用法力将自己变成美丽的女子,并到杭州西湖游玩。

When they arrived at West Lake they met a man named Xu Xian. White Snake quickly fell in love with Xu Xian and they were soon married. A Buddhist monk, named Fa Hai, warned Xu Xian of his wife's deceptive appearance and suggested to him a plan.

当她们在西湖游玩时,遇到一位名叫许仙的男子,白蛇与许仙很快的相恋并且随即结婚。当时一位名叫法海的和尚,曾经警告许仙注意他妻子惑人的外表,并建议他一个揭开真相的计划。

On the day of the Dragon Boat Festival White Snake wished to stay home so as to avoid the Ay Tsao, used for protection from spirits, hanging on the doors of people's houses. Her husband prepared, according to Fa Hai's instruction, some realgar wine, as this was a tradition during the Dragon boat festival. White Snake, thinking her magic would protect her from the effects of the realgar wine accepted a cup. After she drank the wine she became very ill and was barely able to get to her bed.When her husband came to her side, he found not his wife but a huge white snake. So great was Xu Xian's shock that he fell to the floor dead.

端午节当天,白蛇待加家里以避开人们挂在门上驱邪的艾草,而许仙则依照法海的建议准备了大家在端午节时都会喝的雄黄酒。白蛇自认魔力 可以抵挡雄黄酒对她的影响,因此喝了一杯。但是在她喝下那杯酒之後,她却变得精疲力竭,几乎走不到床上。当许仙回到白蛇身边,看到的不是自己美丽的妻子, 而是一只巨大的白蛇,许仙震惊不已,从楼梯上摔死了。

After recovering from the realgar wine and regaining her human form, White Snake was grief-stricken to find her husband dead. She set off on a journey to obtain a potent medicinal herb, which could revive her husband. After returning and reviving her husband with the medicine, she explained to Xu Xian that the white snake he saw was actually a dragon and that this

vision was indeed a very good omen. Xu Xain's fears were put to rest for the moment by his wife's fanciful story„

当白蛇恢复精力及人形时,她才发现自己丈夫已经身亡,因此白蛇外出寻找能使许仙起死回生的强效药草。许仙在服用药草,并起死回生之後,白蛇告诉许仙他看到 的那条白蛇,其实是一只代表吉相的龙。而在那时,许仙也在白蛇引人入胜的故事中将恐惧抛诸脑後„„

Story of White Snake/Vocabulary

magical 魔术般的(形容词)

The eight immortals in the Taoist legends have magical powers. 道教中的的八仙有魔力。

maiden少女(名词)

The prince rescued the beautiful maiden from the monster. 王子由怪兽手中救出美丽的少女。

journey旅行(名词)

Would you like to join us on our journey? 你想参与我们的旅行吗? buddhist佛教的(形容词)

Many people go to that Buddhist temple on the weekends.许多人在周末到佛教的寺院去。

monk僧侣(名词)

That monk lives a very quiet and peaceful life. 那位僧侣过著平静的生活。 deceptive迷惑的、骗人的(形容词)

I believe that the advertising is a little deceptive. 我相信广告总是有一些骗人。

grief-stricken极度悲伤的(形容词)

He was grief-stricken when he heard about his friend's accident. 当他听到朋友的意外时,他极度的悲伤。

potent强力的(形容词)

The poison of the snake is a very potent. 那只蛇的毒很强。

omen兆头(名词)

Ancient people thought a lunar eclipse was a bad omen. 古代的人们相信月蚀是一种坏的预兆。

端午节与白蛇传的故事

白蛇传的故事

There is a very famous traditional Chinese story that has a close

connection to the Dragon Boat Festival. Once upon a time on E-Mei mountain there lived two snake spirits, White Snake and Green Snake. These snakes, being magical, turned themselves into beautiful maidens and set off on a journey to the West Lake of Hang Zhou.

另一个与端午节息息相关的中国传统故事是“白蛇传”。从前,在伊眉山上有两只蛇精,白蛇与青蛇。这两只蛇精运用法力将自己变成美丽的女子,并到杭州西湖游玩。

When they arrived at West Lake they met a man named Xu Xian. White Snake quickly fell in love with Xu Xian and they were soon married. A Buddhist monk, named Fa Hai, warned Xu Xian of his wife's deceptive appearance and suggested to him a plan.

当她们在西湖游玩时,遇到一位名叫许仙的男子,白蛇与许仙很快的相恋并且随即结婚。当时一位名叫法海的和尚,曾经警告许仙注意他妻子惑人的外表,并建议他一个揭开真相的计划。

On the day of the Dragon Boat Festival White Snake wished to stay home so as to avoid the Ay Tsao, used for protection from spirits, hanging on the doors of people's houses. Her husband prepared, according to Fa Hai's instruction, some realgar wine, as this was a tradition during the Dragon boat festival. White Snake, thinking her magic would protect her from the effects of the realgar wine accepted a cup. After she drank the wine she became very ill and was barely able to get to her bed.When her husband came to her side, he found not his wife but a huge white snake. So great was Xu Xian's shock that he fell to the floor dead.

端午节当天,白蛇待加家里以避开人们挂在门上驱邪的艾草,而许仙则依照法海的建议准备了大家在端午节时都会喝的雄黄酒。白蛇自认魔力 可以抵挡雄黄酒对她的影响,因此喝了一杯。但是在她喝下那杯酒之後,她却变得精疲力竭,几乎走不到床上。当许仙回到白蛇身边,看到的不是自己美丽的妻子, 而是一只巨大的白蛇,许仙震惊不已,从楼梯上摔死了。

After recovering from the realgar wine and regaining her human form, White Snake was grief-stricken to find her husband dead. She set off on a journey to obtain a potent medicinal herb, which could revive her husband. After returning and reviving her husband with the medicine, she explained to Xu Xian that the white snake he saw was actually a dragon and that this

vision was indeed a very good omen. Xu Xain's fears were put to rest for the moment by his wife's fanciful story„

当白蛇恢复精力及人形时,她才发现自己丈夫已经身亡,因此白蛇外出寻找能使许仙起死回生的强效药草。许仙在服用药草,并起死回生之後,白蛇告诉许仙他看到 的那条白蛇,其实是一只代表吉相的龙。而在那时,许仙也在白蛇引人入胜的故事中将恐惧抛诸脑後„„

Story of White Snake/Vocabulary

magical 魔术般的(形容词)

The eight immortals in the Taoist legends have magical powers. 道教中的的八仙有魔力。

maiden少女(名词)

The prince rescued the beautiful maiden from the monster. 王子由怪兽手中救出美丽的少女。

journey旅行(名词)

Would you like to join us on our journey? 你想参与我们的旅行吗? buddhist佛教的(形容词)

Many people go to that Buddhist temple on the weekends.许多人在周末到佛教的寺院去。

monk僧侣(名词)

That monk lives a very quiet and peaceful life. 那位僧侣过著平静的生活。 deceptive迷惑的、骗人的(形容词)

I believe that the advertising is a little deceptive. 我相信广告总是有一些骗人。

grief-stricken极度悲伤的(形容词)

He was grief-stricken when he heard about his friend's accident. 当他听到朋友的意外时,他极度的悲伤。

potent强力的(形容词)

The poison of the snake is a very potent. 那只蛇的毒很强。

omen兆头(名词)

Ancient people thought a lunar eclipse was a bad omen. 古代的人们相信月蚀是一种坏的预兆。


相关文章

  • 端午节的来历 2
  • 端午节的来历 传说端午节是为了纪念战国时代楚国诗人屈原,他在五月初五这天投汨罗江自尽殉国.屈平,字原,通常称为屈原,汉族,战国末期楚国丹阳人,楚武王熊通之子屈瑕的后代.屈原虽忠事楚怀王,却屡遭排挤,怀王死后又因顷襄王听信谗言而被流放,最终投 ...查看


  • 蛇的简笔画:[白蛇传]
  • <白蛇传>的故事内容大致如下:传说中八仙之一的吕洞宾,在西湖断桥边卖汤圆,当时还是幼年的许仙买了一料实为仙丸的汤圆吃了,结果三天三夜不想吃东西,急忙跑去找吕洞宾.吕洞宾将许仙抱上断桥,双脚倒拎,汤圆吐出来掉进西湖,被正在湖中修炼 ...查看


  • [端午节作文]记一件端午节趣事
  • 每年端午节,大街上时不时飘出一阵阵诱人的香味,而且耳边还时不时传来"卖粽子喽!美味的粽子,快来买哦!" 晚上,我们一家人围在餐桌旁,一边看<新白娘子传奇>的电视,一边剥着粽子吃.端午节啊,桌子上这几样菜必不可 ...查看


  • [端午节作文]端午节趣事
  • 每年端午节,大街上时不时飘出一阵阵诱人的香味,而且耳边还时不时传来"卖粽子喽!美味的粽子,快来买哦!" 晚上,我们一家人围在餐桌旁,一边看<新白娘子传奇>的电视,一边剥着粽子吃.端午节啊,桌子上这几样菜必不可 ...查看


  • 端午节手抄报内容:端午节的风俗习惯
  • 端午节的风俗:悬钟馗像:钟馗捉鬼,是端午节习俗, 在江淮地区, 家家悬钟馗像, 用以镇宅驱邪. 唐明皇开元, 自骊山讲武回宫,疟疾大发, 梦见二曳, 一大一小, 小鬼穿大红无裆裤, 赤脚, 偷杨贵妃之香囊和明皇的玉笛. 绕殿而跑. 大鬼则穿 ...查看


  • 中国文化传统习俗系列电视,在线观看
  • 专辑:中国文化传统习俗系列电视 播放全部 顺序排序 倒序排序 智能排序 收藏专辑 中国民俗大观 01 序言 清风 65 中国民俗大观 02 华县皮影. 清风 102 中国民俗大观 03 安塞腰鼓 清风 134 中国民俗大观 04 民间玩具象 ...查看


  • 端午节趣事
  • 每年端午节,大街上时不时飘出一阵阵诱人的香味,而且耳边还时不时传来"卖粽子喽!美味的粽子,快来买哦!" 晚上,我们一家人围在餐桌旁,一边看<新白娘子传奇>的电视,一边剥着粽子吃.端午节啊,桌子上这几样菜必不可 ...查看


  • 中国民俗大全 [视频]
  • [视频] 中国民俗大观 [全集] 中国民俗 01 序言 中国民俗 02 华县皮影 中国民俗 03 安塞腰鼓 中国民俗 04 中国民间玩具象征寓意 (1) 中国民俗 05 中国民间玩具象征寓意 (2) 中国民俗 06 中国民间玩具象征寓意 ( ...查看


  • 端午节敬老活动策划书
  • 一.活动主题:情系端午节,爱驻光荣院 二.活动背景:目前我国社会处于尊老尚老以及努力构建和谐社会的大背景下,为发扬中华民族尊敬老人的美德,我们决定开展一系列关于" 慰问敬老院老人"的活动.与此同时,我们湘南社工协会的学生 ...查看


热门内容