致礼——我未来的青春
一部电影,漾起不少波澜;之后出现的是有人赚取大把的票房,有人回首,有人哀叹,有人……突然想起曾经的一篇散文,向我未来的青春致礼——若能让他人避免误入歧途,便是大善!
Allan·D Zhang@Macao
Youth
by Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the
will, a quality of the imagination, a vigor of
the emotions; it is the freshness of the deep
springs of life.
Youth means a temperamental
predominance of courage over timidity of the
appetite, for adventure over the love of
ease.This often exists in a man of sixty more
than a boy of twenty. Nobody grows old
merely by a number of years. We grow old
by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give
up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear,
self-distrust bows the heart and turns the spirit
back to dust.
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living.
In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism
and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty , but as long as 1
your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.
青 春
Youth
塞缪尔·乌尔曼
青春不是年华,而是一种心态;不是玫瑰般的脸庞,红润的嘴唇和敏捷的双腿,而是坚韧的意志,丰富的想象力,以及无穷的激情;青春是生命深处的一股清泉。
青春意味着勇气多于怯懦,青春意味着喜欢冒险而讨厌安逸。拥有此种品质的人之中,六十岁的老人往往多于二十岁的年轻人。没有人只因年龄的增长而年老,人们往往因放弃理想而年老。
岁月可使肌肤长满皱纹,但放弃激情可使心灵布满灰尘。焦虑,疑惑,猜疑,恐惧和沮丧——都会挫伤心灵,磨损意志。
不管是白发老人还是青春少年,每个人的心里皆有其喜欢之新奇事物,对星星和类似星星的东西皆有好奇之心,敢于挑战,对未知事物的孩子般的渴求之心,乐于享受生活带来的乐趣。
我们因充满信心而变得年轻;因心存疑虑而变得年老;因自信而年轻,因心存恐惧而年老,因充满希望而年轻,因满怀沮丧而年老。
人人心里都有一座无线电台,只要接受到来自地球,人类和宇宙的美好,希望,勇气,庄严及力量,就会变得年轻。
当心灵的天线倒下,心如大雪般的悲观,如冰块般的愤世嫉俗,那时,惟有那时我们将真正老去。
译二:
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必至灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
2
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
一旦天线降下,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即便年方二十,实已垂垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观的信号,你就有望在八十离龄告别尘寰时仍觉年轻。
译三:
人生匆匆,青春不是易逝的一段。青春应是一种永恒的心态。满脸红光,嘴唇红润,腿脚灵活,这些都不是青春的全部。真正的青春啊,它是一种坚强的意志,是一种想象力的高品位,是感情充沛饱满,是生命之泉的清澈常新。
青春意味着勇敢战胜怯懦,青春意味着进取战胜安逸,年月的轮回就一定导致衰老吗?要知道呵,老态龙钟是因为放弃了对真理的追求。
无情岁月的流逝,留下了深深的皱纹,而热忱的丧失,会在深处打下烙印。焦虑、恐惧、自卑,终会使心情沮丧,意志消亡。
60也罢,16也罢,每个人的心田都应保持着不泯的意志,去探索新鲜的事物,去追求人生乐趣。我们的心中都应有座无线电台,只要不断地接受来自人类和上帝的美感、希望、勇气和力量,我们就会永葆青春。
倘若你收起天线,使自己的心灵蒙上玩世不恭的霜雪和悲观厌世的冰凌,即使你年方20,你已垂垂老矣;倘若你已经80高龄,临于辞世,若竖起天线去收听乐观进取的电波,你仍会青春焕发。
作者简介:
塞缪尔·乌尔曼(Samuel Ullman)1840年生于德国,童年时移居美国。参加过南北战争,后来定居于拉巴马州的伯明翰市。他是一位五金制品商,热心公益67年如一日。在其生前的最后几年,他曾日本得到一本书及其作品的录音盒带稿酬36,000美元,并全部捐赠给伯明翰市的一所亚拉巴马州立大学作为奖学基金。
【年轻】有的版本译为【青春】。
是德裔美籍人塞缪尔.厄尔曼70多年前写的一篇只有四百多字的短文。首次在美国发表的时候,曾在广大读者中引起轰动效应,成千上万的读者把它抄下来当作座右铭收藏,许多中老年人把它当作为安排后半生的精神支柱。
据说美国的麦克阿瑟将军在指挥整个太平洋战争期间,办公桌上始终摆着装 3
有短文《年轻》复印件的镜框,文中的许多的词句常被他在谈话或开会作报告时引用。
后来此文传到日本,文章的观点成为许多日本人生活哲学的基础,他们甚至将此文装在随身带的皮夹子里,有空就读一遍。著名的松下公司的创始人松下幸之助说:“多年来,《年轻》始终是我的座右铭。”
著名作家、书法家、烟台市文联原主席戴恩嵩先生,虽然他已75岁高龄,但从他言谈举止中能感受到了一种青春的力量。他现场背诵了一篇著名励志散文《青春》,令在场的朋友热血沸腾、激动不已,心情久久不能平静。他说,开始背诵这篇散文的时候才15岁,已经接近60年了,也影响了他60年。他曾作过一首打油诗:“公开场合危坐正襟,游泳馆里赤膊上阵,读书写字旁若无人,谈天说地广阔无垠。”是为自画像,很是耐人寻味。
据说,太平洋战争打得正酣之时,麦克阿瑟将军常常从繁忙中抬起头,注视着挂在墙上的镜框,镜框里是篇文章,名为《青春》。这篇文章一直伴随着他,也跟着他到了日本。后来,日本人在东京的美军总部发现了它,《青春》便开始在日本流传。一位资深的日本问题观察家说,在日本实业界,只要有成就者,没有哪一个不熟知不应用这篇美文的,就连松下电器的创始人松下幸之助几十年来也把《青春》当作他的座右铭。还有这么一件趣事,足以证明《青春》在日本的魅力。
一天,美国影片销售协会主席罗森菲尔德参加日本实业界的聚会,晚宴之前的谈话,他随意说了一句:“《青春》的作者,便是我的祖父。”在座的各位实业界领袖大为惊讶,其中有一位一边激动地说“我一直随身带着它呢”,一边从口袋里掏出了《青春》。
塞缪尔·乌尔曼(1840-1924),德裔美国人。他写的这篇《青春》,虽只400多字,但几十年来在全世界影响巨大,成千上万的读者把它当作精神支柱来诵读、收藏。日本著名企业家松下幸之助曾说过:“麦克阿瑟元帅在第二次世界大战时期一直以这篇散文为座右铭。我读了这篇散文,深有感受,并以它为座右铭,偶尔吟诵,以求不失去心灵的朝气” 。叶耀先,建筑节能专家,国家建筑技术研究院的原院长。将他译成了诗。网上也有一些翻译,有的译为文,也有的译作诗。比较一下,还是叶老的译诗好,因为他揉进了自己70多岁的真情和体会,是其他的“匠”式翻译所不可相比的。同时,叶老周身洋溢青春气质的一个重要缘由。
青 春
塞缪尔·乌尔曼 (Samuel Ullman)(文)
叶 耀先(译)
青春并不表现在瑰丽的脸庞,红润的嘴唇,灵便的双膝;
4
而是意志的表现,想象的才能,情感的活力。
青春实质是心灵的朝气。
青春意味着一种夺人的气质:勇于追求,敢冒风险。
这种气质多见于60的长者,而少见于20的年轻人。
没有人仅仅因为年华而变老,
我们衰老是因为丢弃了自己的理想。
岁月可使容颜改观,
丧失热情则会使心灵遭损。
忧愁、畏惧、自我怀疑会使身心屈服,万念俱灰。
每一个人,
无论是60还是16,
都有猎奇心理,
都有永不泯灭的渴求知识的童心,
都有生存竞争的喜悦。
在你我心灵的深处,
都有一个无线电台,
只要它收到来自人类和上苍的有关美丽、期望、欢呼、勇气和力量的信息, 青春就会永驻于斯人。
当天线下落时,
你的心灵就会被玩世不恭的积雪和悲观厌世的冰霜所覆盖。
于是,你就会变得衰老,虽然你才20。
但是,只要你的天线升起,
去捕捉那乐观的电波,
你就有希望一直活到80,而仍旧保持年轻。
5
致礼——我未来的青春
一部电影,漾起不少波澜;之后出现的是有人赚取大把的票房,有人回首,有人哀叹,有人……突然想起曾经的一篇散文,向我未来的青春致礼——若能让他人避免误入歧途,便是大善!
Allan·D Zhang@Macao
Youth
by Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the
will, a quality of the imagination, a vigor of
the emotions; it is the freshness of the deep
springs of life.
Youth means a temperamental
predominance of courage over timidity of the
appetite, for adventure over the love of
ease.This often exists in a man of sixty more
than a boy of twenty. Nobody grows old
merely by a number of years. We grow old
by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give
up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear,
self-distrust bows the heart and turns the spirit
back to dust.
Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing child-like appetite of what's next, and the joy of the game of living.
In the center of your heart and my heart there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism
and the ice of pessimism, then you are grown old, even at twenty , but as long as 1
your aerials are up, to catch the waves of optimism, there is hope you may die young at eighty.
青 春
Youth
塞缪尔·乌尔曼
青春不是年华,而是一种心态;不是玫瑰般的脸庞,红润的嘴唇和敏捷的双腿,而是坚韧的意志,丰富的想象力,以及无穷的激情;青春是生命深处的一股清泉。
青春意味着勇气多于怯懦,青春意味着喜欢冒险而讨厌安逸。拥有此种品质的人之中,六十岁的老人往往多于二十岁的年轻人。没有人只因年龄的增长而年老,人们往往因放弃理想而年老。
岁月可使肌肤长满皱纹,但放弃激情可使心灵布满灰尘。焦虑,疑惑,猜疑,恐惧和沮丧——都会挫伤心灵,磨损意志。
不管是白发老人还是青春少年,每个人的心里皆有其喜欢之新奇事物,对星星和类似星星的东西皆有好奇之心,敢于挑战,对未知事物的孩子般的渴求之心,乐于享受生活带来的乐趣。
我们因充满信心而变得年轻;因心存疑虑而变得年老;因自信而年轻,因心存恐惧而年老,因充满希望而年轻,因满怀沮丧而年老。
人人心里都有一座无线电台,只要接受到来自地球,人类和宇宙的美好,希望,勇气,庄严及力量,就会变得年轻。
当心灵的天线倒下,心如大雪般的悲观,如冰块般的愤世嫉俗,那时,惟有那时我们将真正老去。
译二:
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志、恢宏的想象、炽热的感情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老;理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓唐必至灵魂。忧烦、惶恐、丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。
2
无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
一旦天线降下,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即便年方二十,实已垂垂老矣;然则只要竖起天线,捕捉乐观的信号,你就有望在八十离龄告别尘寰时仍觉年轻。
译三:
人生匆匆,青春不是易逝的一段。青春应是一种永恒的心态。满脸红光,嘴唇红润,腿脚灵活,这些都不是青春的全部。真正的青春啊,它是一种坚强的意志,是一种想象力的高品位,是感情充沛饱满,是生命之泉的清澈常新。
青春意味着勇敢战胜怯懦,青春意味着进取战胜安逸,年月的轮回就一定导致衰老吗?要知道呵,老态龙钟是因为放弃了对真理的追求。
无情岁月的流逝,留下了深深的皱纹,而热忱的丧失,会在深处打下烙印。焦虑、恐惧、自卑,终会使心情沮丧,意志消亡。
60也罢,16也罢,每个人的心田都应保持着不泯的意志,去探索新鲜的事物,去追求人生乐趣。我们的心中都应有座无线电台,只要不断地接受来自人类和上帝的美感、希望、勇气和力量,我们就会永葆青春。
倘若你收起天线,使自己的心灵蒙上玩世不恭的霜雪和悲观厌世的冰凌,即使你年方20,你已垂垂老矣;倘若你已经80高龄,临于辞世,若竖起天线去收听乐观进取的电波,你仍会青春焕发。
作者简介:
塞缪尔·乌尔曼(Samuel Ullman)1840年生于德国,童年时移居美国。参加过南北战争,后来定居于拉巴马州的伯明翰市。他是一位五金制品商,热心公益67年如一日。在其生前的最后几年,他曾日本得到一本书及其作品的录音盒带稿酬36,000美元,并全部捐赠给伯明翰市的一所亚拉巴马州立大学作为奖学基金。
【年轻】有的版本译为【青春】。
是德裔美籍人塞缪尔.厄尔曼70多年前写的一篇只有四百多字的短文。首次在美国发表的时候,曾在广大读者中引起轰动效应,成千上万的读者把它抄下来当作座右铭收藏,许多中老年人把它当作为安排后半生的精神支柱。
据说美国的麦克阿瑟将军在指挥整个太平洋战争期间,办公桌上始终摆着装 3
有短文《年轻》复印件的镜框,文中的许多的词句常被他在谈话或开会作报告时引用。
后来此文传到日本,文章的观点成为许多日本人生活哲学的基础,他们甚至将此文装在随身带的皮夹子里,有空就读一遍。著名的松下公司的创始人松下幸之助说:“多年来,《年轻》始终是我的座右铭。”
著名作家、书法家、烟台市文联原主席戴恩嵩先生,虽然他已75岁高龄,但从他言谈举止中能感受到了一种青春的力量。他现场背诵了一篇著名励志散文《青春》,令在场的朋友热血沸腾、激动不已,心情久久不能平静。他说,开始背诵这篇散文的时候才15岁,已经接近60年了,也影响了他60年。他曾作过一首打油诗:“公开场合危坐正襟,游泳馆里赤膊上阵,读书写字旁若无人,谈天说地广阔无垠。”是为自画像,很是耐人寻味。
据说,太平洋战争打得正酣之时,麦克阿瑟将军常常从繁忙中抬起头,注视着挂在墙上的镜框,镜框里是篇文章,名为《青春》。这篇文章一直伴随着他,也跟着他到了日本。后来,日本人在东京的美军总部发现了它,《青春》便开始在日本流传。一位资深的日本问题观察家说,在日本实业界,只要有成就者,没有哪一个不熟知不应用这篇美文的,就连松下电器的创始人松下幸之助几十年来也把《青春》当作他的座右铭。还有这么一件趣事,足以证明《青春》在日本的魅力。
一天,美国影片销售协会主席罗森菲尔德参加日本实业界的聚会,晚宴之前的谈话,他随意说了一句:“《青春》的作者,便是我的祖父。”在座的各位实业界领袖大为惊讶,其中有一位一边激动地说“我一直随身带着它呢”,一边从口袋里掏出了《青春》。
塞缪尔·乌尔曼(1840-1924),德裔美国人。他写的这篇《青春》,虽只400多字,但几十年来在全世界影响巨大,成千上万的读者把它当作精神支柱来诵读、收藏。日本著名企业家松下幸之助曾说过:“麦克阿瑟元帅在第二次世界大战时期一直以这篇散文为座右铭。我读了这篇散文,深有感受,并以它为座右铭,偶尔吟诵,以求不失去心灵的朝气” 。叶耀先,建筑节能专家,国家建筑技术研究院的原院长。将他译成了诗。网上也有一些翻译,有的译为文,也有的译作诗。比较一下,还是叶老的译诗好,因为他揉进了自己70多岁的真情和体会,是其他的“匠”式翻译所不可相比的。同时,叶老周身洋溢青春气质的一个重要缘由。
青 春
塞缪尔·乌尔曼 (Samuel Ullman)(文)
叶 耀先(译)
青春并不表现在瑰丽的脸庞,红润的嘴唇,灵便的双膝;
4
而是意志的表现,想象的才能,情感的活力。
青春实质是心灵的朝气。
青春意味着一种夺人的气质:勇于追求,敢冒风险。
这种气质多见于60的长者,而少见于20的年轻人。
没有人仅仅因为年华而变老,
我们衰老是因为丢弃了自己的理想。
岁月可使容颜改观,
丧失热情则会使心灵遭损。
忧愁、畏惧、自我怀疑会使身心屈服,万念俱灰。
每一个人,
无论是60还是16,
都有猎奇心理,
都有永不泯灭的渴求知识的童心,
都有生存竞争的喜悦。
在你我心灵的深处,
都有一个无线电台,
只要它收到来自人类和上苍的有关美丽、期望、欢呼、勇气和力量的信息, 青春就会永驻于斯人。
当天线下落时,
你的心灵就会被玩世不恭的积雪和悲观厌世的冰霜所覆盖。
于是,你就会变得衰老,虽然你才20。
但是,只要你的天线升起,
去捕捉那乐观的电波,
你就有希望一直活到80,而仍旧保持年轻。
5