出师表原文及译文(生用)

《出师表》原文及译文

1原文 创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

译文:先帝创立事业没有完成一半,就中途去世了。现在天下分裂成三个国家。我们蜀国贫困衰弱,这实在是形势危急、决定存亡的时候啊。可是,侍卫的大臣们在宫廷内工作不懈怠,忠诚有志的将士在战场上不惜性命,原来是为了追念先帝的特殊厚待,想要在陛下身上报答啊。陛下实在应该广泛地听取大臣意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,扩大有志之士的勇气,不应该过分看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞了忠臣进谏的道路。

2原文 异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

译文:皇宫里的侍臣和朝廷中的官吏,都是国家的官员,奖惩功过,评定人物好坏,不应该因在宫中或在府中而不一样。如果有做奸邪事情、触犯法令,以及为国忠心做好事的人,都应该交给主管的官员,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平清明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫中、府中之法不同。

3原文 侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

译文:侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,都拿来询问他们,然后施行,就一定能够帮助补救缺点和疏漏,得到更多的好处。

4原文 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用睦,优劣得所。

译文:将军向宠,性情品德善良公正,通晓军事,在过去试用他的时候,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来跟他商量,就一定能够使军队上下团结,好的差的各得其所。(才能高的和才能低的都得到合理安排。)

5原文 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;在时,每与臣论此事,灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

译文:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我

《出师表》原文及译文

1原文 创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

译文:先帝创立事业没有完成一半,就中途去世了。现在天下分裂成三个国家。我们蜀国贫困衰弱,这实在是形势危急、决定存亡的时候啊。可是,侍卫的大臣们在宫廷内工作不懈怠,忠诚有志的将士在战场上不惜性命,原来是为了追念先帝的特殊厚待,想要在陛下身上报答啊。陛下实在应该广泛地听取大臣意见,来发扬光大先帝遗留下来的美德,扩大有志之士的勇气,不应该过分看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞了忠臣进谏的道路。

2原文 异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。

译文:皇宫里的侍臣和朝廷中的官吏,都是国家的官员,奖惩功过,评定人物好坏,不应该因在宫中或在府中而不一样。如果有做奸邪事情、触犯法令,以及为国忠心做好事的人,都应该交给主管的官员,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公平清明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫中、府中之法不同。

3原文 侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

译文:侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思都忠诚纯正,所以先帝把他们选拔出来留给陛下。我认为宫中的事情,无论大小,都拿来询问他们,然后施行,就一定能够帮助补救缺点和疏漏,得到更多的好处。

4原文 将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用睦,优劣得所。

译文:将军向宠,性情品德善良公正,通晓军事,在过去试用他的时候,先帝称赞他有才能,因此大家商议推举他做中部督。我认为军营中的事情,都拿来跟他商量,就一定能够使军队上下团结,好的差的各得其所。(才能高的和才能低的都得到合理安排。)

5原文 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;在时,每与臣论此事,灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

译文:亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。先帝在世时,每次和我


相关文章

  • 古文翻译的几种具体方法
  • EFG;!#&!!9F;!# 丹东师专学报 总第4&期 8:?8@09@:9A8BC0D.C=58D:>>CAC 56789:;+4& 古文翻译的几种具体方法 邱 牧 (江苏太仓师范学校,江苏太仓# !! ...查看


  • 文言文翻译方法指导
  • 文言文翻译方法指导 一.文言文翻译的标准:信.达.雅 "信",就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲.不遗漏.不增译. "达",就是译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病. "雅&q ...查看


  • 文言文翻译的探索及方法
  • 文言文翻译的探索及方法 四川省泸县第四中学校 石半丁 [内容提要]:掌握基本语法常识.能断句是文言翻译的基本功.翻译时要准确地理解原文,同时,要用规范的现代汉语译出来.在准确表达原文意思的基础上,应该努力保持原文的语言风格,还要注意古代汉语 ...查看


  • 高考文言文翻译专题导学案带答案
  • 高考文言文翻译专题导学案(共两课时)(教师版) 第一课时 一.学习目标 1, 了解高考文言文翻译题的基本要求. 2, 通过课文中的例句掌握文言文翻译的基本方法. 3, 利用掌握的方法解决课外的文言语句的翻译中出现的问题. 二.考点解读及应对 ...查看


  • 关于针对明史海瑞传教案
  • HR Planning System Integration and Upgrading Research of A Suzhou Institution <明史.海瑞传>教案 高三语文文言复习课第四课时 朱丽维 [教学内容分析 ...查看


  • 练习把文言语句翻译成现代汉语
  • 三.练习把文言语句翻译成现代汉语 把文言语句翻译成现代汉语,并不是中学生学习文言文的目的,它只是提高阅读文言文能力.增进文言语感的一种训练方式.翻译可以全面集中地训练对实词意义的确认,对虚词功能的把握,对句子语气的理解,对句中词语结合.点段 ...查看


  • 湖上由断桥阅读答案
  • 篇一:湖上由断桥阅读答案 是<晚游六桥待月记>中是"湖上由断桥.俗士道哉.1.(1)"多于堤畔之草"的"于"的意思( ) (2)"安可为俗士道"的" ...查看


  • 文言文意译的方法
  • 文言文的哪些情况应该意译? 山东沾化一中 文言文翻译最常见的是直译和意译两种方法.直译的方法,严格按照原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致.这种方法大家比较熟悉. 下面我们来谈谈意译这种方法. 意译,是按原文表 ...查看


  • 出师表-隆中dui题目
  • 古文复习之<隆中对>.<出师表> 班级 姓名 [一]阅读甲乙两段文言文,完成下列各题 [甲]臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯.先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激, ...查看


热门内容