16、陆游筑书巢 【原文】吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕藉于床,俯仰四 顾,无非书者。吾饮食起居,疾病呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。 宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变,有不知也。间有意欲起,而 乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰: “此非吾所谓巢者 耶?”乃引客就观之。客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰: “信 乎其似巢也! ” 【译文】我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面, 有的书放在床上,抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起 居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。 客人不来拜访, 妻子子女不相见, 而刮风, 下雨, 打雷, 落冰雹等 (天 气)变化,也不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像 积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步) ,于是就自己笑自己说: “这不是我说的鸟窝吗?”于是邀请客人走近看。客人开始不能够进 入,已进屋的,也不能出来,于是(客人)也大笑着说: “确实啊, 这像鸟窝。 ”
16、陆游筑书巢 【原文】吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕藉于床,俯仰四 顾,无非书者。吾饮食起居,疾病呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。 宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变,有不知也。间有意欲起,而 乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰: “此非吾所谓巢者 耶?”乃引客就观之。客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰: “信 乎其似巢也! ” 【译文】我的屋子里,有的书堆在木箱上,有的书陈列在前面, 有的书放在床上,抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我的饮食起 居,生病呻吟,感到悲伤,忧愁,愤怒,感叹,不曾不与书在一起的。 客人不来拜访, 妻子子女不相见, 而刮风, 下雨, 打雷, 落冰雹等 (天 气)变化,也不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围绕着我,好像 积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步) ,于是就自己笑自己说: “这不是我说的鸟窝吗?”于是邀请客人走近看。客人开始不能够进 入,已进屋的,也不能出来,于是(客人)也大笑着说: “确实啊, 这像鸟窝。 ”