百年傅雷译坛孤鹤阅读答案

阅读下面的文字,完成16―18题。

百年傅雷  译坛孤鹤

傅小平

作为翻译家,人们说“没有他,就没有巴尔扎克在中国”,他译介罗曼?罗兰的《约翰?克利斯朵夫》更是深深影响了几代中国人;作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批评深入浅出的典范;作为音乐鉴赏家,他写下了对贝多芬、莫扎特和肖邦的赏析;作为一位严慈的父亲,他写给长子傅聪的家书《傅雷家书》自80年代出版至今,已感动了数百万国内读者。他就是――傅雷。

在傅雷诞辰一百周年之际,中国作协、文化部、上海市人民政府在北京人民大会堂联合举办了纪念座谈会;筹备达两年之久的、最大规模的傅雷纪念展“洁白的丰碑――纪念傅雷百年诞辰”也同期在国家图书馆展出,随后还将陆续在上海、南京、大连等地举办巡展。在隆重纪念傅雷之余,他作为一代知识分子的精神代表给我们留下了什么?作为翻译大家,他又给我们带来了什么样的启-fir.?在“后傅雷”时代翻译何为?这些无疑是值得我们深思的课题。

在香港中文大学翻译系教授金圣华看来,傅雷之所以在翻译上取得重大成就,主要是由于他工作态度审慎严谨,准备功夫充分周详所致。而深谙父亲性情的傅聪则一语道出了傅雷最大的特点,就是他终其一生体现了一个“真”字。傅雷做人真,做学问真,处世真;“真”,成就了他,也最终把他送上了不归路。在1956年的“大鸣大放”中,傅雷率真地发表了很多真诚的言论。1958年,傅雷被打成右派,由此,他远在波兰的长子、钢琴家傅聪,背负“叛徒”的罪名,被迫出走英国。尽管经过多次浩劫,绝大多数中国知识分子活了下来。但“文革”刚刚开始,傅雷夫妇就选择了自杀,以死捍卫人格尊严。

傅雷的“真”,在前辈学人中有口皆碑,一如他吝啬于对人的嘉许。作为一个翻译大家,正是这种品格的照射,使他的译著时时闪耀着人性的光辉。在回忆傅雷的一篇散文中,杨绛先生用简约的笔触,勾勒出了个性传神的傅雷,“有一次他称赞我的翻译。我不过偶尔翻译了一篇极短的散文,译得也并不好,所以只当傅雷是照例敷衍,也照例谦逊一句,傅雷怫然忍耐了一分钟,然后沉着脸发作道:‘杨绛,你知道吗?我的称赞是不容易的。”’

傅雷的“真”性情在对待翻译问题上表现得格外突出。他总是对自己的译作一改再改,《高老头》改了三次,《约翰?克利斯朵夫》改了两次,这都是大的改动。说到具体的翻译,他一般要经过六道工序,把自己的丈稿修改得“体无完肤”。不仅如此,傅雷也不时做翻译批评,并为此得罪他人。在1954年北京召开的一次翻译工作会议上,他提了一份书面意见,讨论翻译问题。他信手举了许多翻译谬误的例句,没料这份意见书大量印发给与会的翻译者参考,结果触怒了许多人,他们大骂傅雷狂傲,有一位老翻译家竟气得大哭。

尽管,傅雷的批评在当时有苛责之嫌,以致之后不久钱钟书曾为此写信责备他。但在身兼翻译和责编的胡小跃看来,这种批评精神恰恰是当下翻译界所缺乏的,“就像优秀的文学创作离不开文学批评一样,翻译质量的提高,也需要翻译批评相伴相生。可惜的是,现在的翻译质量成了麻绳串豆腐,提不起来,翻译批评也跟着成了老虎的屁股,轻易不敢有人去摸了”。

对翻译批评风气的败坏,有网友不禁发出如此慨叹:在文学翻译事业表面上看来如此发展和繁荣的今天,有多少傅雷式的“真”可以重来?

(2008年5月14日《教师报》,有删节)

16.下列对文章的分析和概括,不正确的一项是(3分)

A.在文化艺术方面的成就和贡献是多方面的丰硕的。他在译坛上的贡献是杰出的,不仅翻译了巴尔扎克的作品,还译介罗曼?罗兰的《约翰?克利斯朵夫》。

B.傅雷写的长篇小说《傅雷家书》自80年代出版至今,已感动了数百万国内读者,是一部生动教材,已经成为教育经典。

C.傅雷性情和待人处事最大的特点,就是他终其一生体现了一个“真”字。他做人真,做学问真,处世真;在对待翻译问题上格外真;“真”,成就了他,也最终把他送上了不归路。

D.今天的文学翻译事业,表面上看来如此发展和繁荣,但是由于缺乏对待翻译的“真”性情,缺少像傅雷那样的翻译批评家和批评精神,因而翻译质量低下,翻译批评风气败坏,人们呼唤傅雷式的“真”回来。

17.联系全文,分条陈述并举例说明傅雷的率真表现在哪些方面?(6分)

18.文末说“在文学翻译事业表面上看来如此发展和繁荣的今天,有多少傅雷式的‘真’可以重来”这句话,请从内容上和结构上分析这句话的意义和作用。(6分)

阅读答案:

16. B(《傅雷家书》不是长篇小说。)

17.①做人真。在1956年的“大鸣大放”中,傅雷率真地发表了很多真诚的言论。②做学问真。对自己的译作一改再改,不时做翻译批评,不惜得罪他人。③处世真。为捍卫人格尊严,不愿苟且偷活而选择了自杀。

18.内容上:这句话的意思是,傅雷式的“真”也就是当下翻译界所缺乏的批评精神,现在的翻译质量虽然不佳,却没有人敢轻易地去做翻译批评,傅雷式的“真”也就难得一见了。结构上的作用:和文章的标题相呼应,傅雷式的“真”不见了,如“黄鹤一去不复返”,暗合了“孤鹤”之意。

阅读下面的文字,完成16―18题。

百年傅雷  译坛孤鹤

傅小平

作为翻译家,人们说“没有他,就没有巴尔扎克在中国”,他译介罗曼?罗兰的《约翰?克利斯朵夫》更是深深影响了几代中国人;作为文学评论家,他对张爱玲小说的精湛点评,为学界作出了文本批评深入浅出的典范;作为音乐鉴赏家,他写下了对贝多芬、莫扎特和肖邦的赏析;作为一位严慈的父亲,他写给长子傅聪的家书《傅雷家书》自80年代出版至今,已感动了数百万国内读者。他就是――傅雷。

在傅雷诞辰一百周年之际,中国作协、文化部、上海市人民政府在北京人民大会堂联合举办了纪念座谈会;筹备达两年之久的、最大规模的傅雷纪念展“洁白的丰碑――纪念傅雷百年诞辰”也同期在国家图书馆展出,随后还将陆续在上海、南京、大连等地举办巡展。在隆重纪念傅雷之余,他作为一代知识分子的精神代表给我们留下了什么?作为翻译大家,他又给我们带来了什么样的启-fir.?在“后傅雷”时代翻译何为?这些无疑是值得我们深思的课题。

在香港中文大学翻译系教授金圣华看来,傅雷之所以在翻译上取得重大成就,主要是由于他工作态度审慎严谨,准备功夫充分周详所致。而深谙父亲性情的傅聪则一语道出了傅雷最大的特点,就是他终其一生体现了一个“真”字。傅雷做人真,做学问真,处世真;“真”,成就了他,也最终把他送上了不归路。在1956年的“大鸣大放”中,傅雷率真地发表了很多真诚的言论。1958年,傅雷被打成右派,由此,他远在波兰的长子、钢琴家傅聪,背负“叛徒”的罪名,被迫出走英国。尽管经过多次浩劫,绝大多数中国知识分子活了下来。但“文革”刚刚开始,傅雷夫妇就选择了自杀,以死捍卫人格尊严。

傅雷的“真”,在前辈学人中有口皆碑,一如他吝啬于对人的嘉许。作为一个翻译大家,正是这种品格的照射,使他的译著时时闪耀着人性的光辉。在回忆傅雷的一篇散文中,杨绛先生用简约的笔触,勾勒出了个性传神的傅雷,“有一次他称赞我的翻译。我不过偶尔翻译了一篇极短的散文,译得也并不好,所以只当傅雷是照例敷衍,也照例谦逊一句,傅雷怫然忍耐了一分钟,然后沉着脸发作道:‘杨绛,你知道吗?我的称赞是不容易的。”’

傅雷的“真”性情在对待翻译问题上表现得格外突出。他总是对自己的译作一改再改,《高老头》改了三次,《约翰?克利斯朵夫》改了两次,这都是大的改动。说到具体的翻译,他一般要经过六道工序,把自己的丈稿修改得“体无完肤”。不仅如此,傅雷也不时做翻译批评,并为此得罪他人。在1954年北京召开的一次翻译工作会议上,他提了一份书面意见,讨论翻译问题。他信手举了许多翻译谬误的例句,没料这份意见书大量印发给与会的翻译者参考,结果触怒了许多人,他们大骂傅雷狂傲,有一位老翻译家竟气得大哭。

尽管,傅雷的批评在当时有苛责之嫌,以致之后不久钱钟书曾为此写信责备他。但在身兼翻译和责编的胡小跃看来,这种批评精神恰恰是当下翻译界所缺乏的,“就像优秀的文学创作离不开文学批评一样,翻译质量的提高,也需要翻译批评相伴相生。可惜的是,现在的翻译质量成了麻绳串豆腐,提不起来,翻译批评也跟着成了老虎的屁股,轻易不敢有人去摸了”。

对翻译批评风气的败坏,有网友不禁发出如此慨叹:在文学翻译事业表面上看来如此发展和繁荣的今天,有多少傅雷式的“真”可以重来?

(2008年5月14日《教师报》,有删节)

16.下列对文章的分析和概括,不正确的一项是(3分)

A.在文化艺术方面的成就和贡献是多方面的丰硕的。他在译坛上的贡献是杰出的,不仅翻译了巴尔扎克的作品,还译介罗曼?罗兰的《约翰?克利斯朵夫》。

B.傅雷写的长篇小说《傅雷家书》自80年代出版至今,已感动了数百万国内读者,是一部生动教材,已经成为教育经典。

C.傅雷性情和待人处事最大的特点,就是他终其一生体现了一个“真”字。他做人真,做学问真,处世真;在对待翻译问题上格外真;“真”,成就了他,也最终把他送上了不归路。

D.今天的文学翻译事业,表面上看来如此发展和繁荣,但是由于缺乏对待翻译的“真”性情,缺少像傅雷那样的翻译批评家和批评精神,因而翻译质量低下,翻译批评风气败坏,人们呼唤傅雷式的“真”回来。

17.联系全文,分条陈述并举例说明傅雷的率真表现在哪些方面?(6分)

18.文末说“在文学翻译事业表面上看来如此发展和繁荣的今天,有多少傅雷式的‘真’可以重来”这句话,请从内容上和结构上分析这句话的意义和作用。(6分)

阅读答案:

16. B(《傅雷家书》不是长篇小说。)

17.①做人真。在1956年的“大鸣大放”中,傅雷率真地发表了很多真诚的言论。②做学问真。对自己的译作一改再改,不时做翻译批评,不惜得罪他人。③处世真。为捍卫人格尊严,不愿苟且偷活而选择了自杀。

18.内容上:这句话的意思是,傅雷式的“真”也就是当下翻译界所缺乏的批评精神,现在的翻译质量虽然不佳,却没有人敢轻易地去做翻译批评,傅雷式的“真”也就难得一见了。结构上的作用:和文章的标题相呼应,傅雷式的“真”不见了,如“黄鹤一去不复返”,暗合了“孤鹤”之意。


相关文章

  • 杨绛[记傅雷]阅读答案 1
  • 记傅雷 杨绛 说起傅雷,总不免说到他的严肃.有一次,几个客人在客厅里谈得热闹,阵阵笑声,傅雷自己也正笑得高兴.忽然他灵机一动,蹑足走到通往楼梯的门旁,把门一开,只见门后哥哥弟弟背着脸并坐在门槛后面的台阶上,正缩着脖子笑呢.傅雷一声呵斥,两个 ...查看


  • 杨绛[记傅雷]阅读答案
  • 记傅雷 杨绛 说起傅雷,总不免说到他的严肃.有一次,几个客人在客厅里谈得热闹,阵阵笑声,傅雷自己也正笑得高兴.忽然他灵机一动,蹑足走到通往楼梯的门旁,把门一开,只见门后哥哥弟弟背着脸并坐在门槛后面的台阶上,正缩着脖子笑呢.傅雷一声呵斥,两个 ...查看


  • 九上第7课:傅雷家书两则(2课时)
  • 学科:语文 年级:九 班级: 姓名: [课题]<傅雷家书两则> [教学目标] 1.积累重点字词,读准字音,理解词义. 2.整体感知两封家书中作者对人生的体会,对儿子的期望. 3.理解父母对子女的爱,领悟以积极心态迎接未来的人生境 ...查看


  • 1.根据提示,写出对应的名著.阅读答案
  • 文学常识与名著阅读.(4分) 1.根据提示,写出对应的名著.(1分) "苦心孤诣的教子篇"--<         > 2.根据阅读体验,回答问题.(3分) 冬天过去了,窗外已春意盎然.他动完了最后一次手术,总 ...查看


  • 九上名著学案
  • 水浒传 主要内容:<水浒传>是我国第一部歌颂农民起义的长篇章回体小说,它生动地描写了梁山好汉们从起义到兴盛再到最终失败的全过程,特别是通过写众多草莽英雄不同的人生经历和反抗道路,鲜明地表现了"官逼民反"的主题 ...查看


  • 傅雷家书 习题
  • <傅雷家书>名著阅读题(一) 一.选择题(每小题5分) 1. 作者傅雷是哪个国家的人?( ) A. 中国 B. 美国 C. 俄国 D. 英国 2. 这些家书是傅雷寄给谁的?( ) A. 妻子 B. 儿子 C. 女儿 D. 朋友 ...查看


  • 自学考试[大学语文]考点预测题4
  • 自学考试<大学语文>考点预测题及答案(第四套) 一.单项选择题(本大题共20小题,每小题1分,共20分.在每小题列出的四个备选项中只有一个是符合题目要求的,请将其代码填写在题后的括号内.错选.多选或未选均无分.)1.<香市 ...查看


  • 自尊阅读题及答案
  • 自 尊 ①说到自尊,人们往往想到的是人的自我尊重,这自然是不错的.但是,最近看到几位大师逸闻,方知道,自尊是在尊重别人中实现的. ②钱学森家里的炊事员曾经说,钱老每次下楼吃饭,都穿得整整齐齐,从来不穿拖鞋.背心.这是看得起咱.尊重咱.钱老儿 ...查看


  • 高一阅读书目
  • 抓住自己最有兴趣的东西,由浅入深,循序渐进地学.--华罗庚 4.优美的散文 2017级高一阅读书目推荐 梁衡文化散文 毕淑敏散文 刘墉散文选 林清玄散文 <文化苦旅>余秋雨(以及其文化散文系列) <锦瑟年华>华筝卷( ...查看


热门内容