汉藏语系----我们是怎么被欺骗的.

华夏语与凶奴语突厥语鲜卑语辽语百越语马来语为最纯的雅利安语

欧洲语印度语美洲语都为华夏雅利安的次生语言。

华夏雅利安人的血---------afb1b3

华夏雅利安人的DNA---------F-K-NOP-NO-O

汉DNA

75%----O

15%----N

8%-----Q

2%-----R

英国DNA

80%----R

20%----I

俄国DNA

40%----R

40%----N

10%----I

10%----J

西班亚DNA

75%----R

10%----I

10%----J

印度DNA

30%----R

30%----L

30%----H

满族DNA

60%----O

10%----N

24%----C

6%-----D

韩族DNA

75%----O

15%----D

10%----C

和族DNA

50%----O

40%----D

10%----C

西藏拉萨藏族的血

西藏拉萨藏族(103). 6.05%.56.24%

afb1b3-------------6.05%.雅利安人血

ag-----------------56.24% 矮黑人血

axg----------------19% 矮黑人血

st-----------------20% 猿人血

西藏人的DNA

D----------50%矮黑人

O----------35%华夏

R1A--------6.5%雅利安阿尔泰基因

M----------3.5%

C----------3%

J----------1.5%

L----------1.5%

有关 《汉语与北欧语言》(2010-04-06 20:26:43)转载标签:语言学西来说印欧汉语文化 分类:文明同源考

今天特意去王府井书店购买了高晶一先生的《汉语与北欧语言》(书店中最后一本),感谢赵先生提供的这一信息。我尚未阅读全书,在电脑上读到冯蒸先生下文的评论。估计08年在中国出版的《汉语与北欧语言》涵盖了以下论及的《汉宋(乌拉尔语系语言)语系绪论》一书。网络书店有更多介绍。后生可畏啊,作者竟是位80后。

“同源说”在作者的笔下做如何解释尚不清楚,不过与本人刚刚出版的以印欧文化为核心的《汉字起源新解》恐怕有异曲同工之妙。“全球文明同源说”的历史大幕真的就此拉开了吗?乍暖还寒,但春天恐怕已经不远了。看一些读者对他的排斥,其实也是“中国文明独立起源论”洗脑的结果,假如承认全球同源,或许接受这样的学术研究就没有那么困难了吧。

---------------------------------------------------------------------

冯蒸 (首都师范大学文学院教授、博导)

本文对高晶一先生所著的《汉宋(乌拉尔语系语言)语系绪论》作一简评。原书用英文撰写,名为Gao Jing Yi(高晶一):Comparison of Swadesh 100 words in Finnic, Hungarian, Sinic and Tibetan: Introduction to Finno-Sinic languages(《汉宋语系绪论》),塔林 2005:爱沙尼亚语基金会,128页。作者高晶一是一位年轻学人,1982年生于沈阳,现在爱沙尼亚的塔尔图大学学习芬兰—乌戈尔语言学专业。

此书主要以SWADESH-100词表为固定比较范围,比较爱沙尼亚语、芬兰语、匈牙利语、汉语及藏语的基础词汇,得出汉语基础词汇与乌拉尔语系语言特别是“西海宋语族”(作者依据当地名称及语言事实推荐使用的新译名,国内通常译作“波罗的芬兰语支”,包括爱沙尼亚语和芬兰语)基础词汇高度相似的结论,从而提出有关汉语与乌拉尔语系语言同源的“汉宋语系(Finno-Sinic)”假说。

此书首先向乌拉尔学界简单介绍了中国传统小学包括《说文》、《广韵》、《韵镜》等基础著作的历史,而后客观回顾了诸多有关西海宋语或汉语的亲属语言关联假说,包括一些相对沉寂的假说,如“乌拉尔达罗毗荼”、“汉印欧”等。

在方法论介绍环节,作者介绍了以高本汉为先导的中古汉语拟音系统,但为搁置细节争议,应用了客观而宽松的中古汉语转写系统:等第标为数字;同韵摄标为相同元音字母。作者承认其转写系统所体现的中古汉语年代较晚,仅此折衷用于与乌拉尔语言的初步比较。为引导乌拉尔学界客观地了解中古汉语,作者此举有其新意。

作者强调中古汉语是一种实证历时方言,并非所有现代汉语方言的始祖语,表示更好的词汇比较可建立于更多方言间。在目前没有公认原始汉语构拟系统完成的情况下,作者此言体现其严谨态度。作者虽未引用某一家的上古汉语构拟,但在比较及构拟原始汉宋语时考虑到声符谐声、复拟韵尾等上古汉语构拟因素,并不仅仅着眼于中古汉语语音。

作者根据有关语言比较的积极结果给出原始汉宋语的构拟规则:趋同于乌拉尔语系体系,所有原始汉宋语词根为双音节,汉语韵尾后还有“韵缀”, 即非重读元音。有关语言在历史发展中会脱掉韵缀,从双音节语音发展成为单音节语言。西海宋语方面,以爱沙尼亚语为代表的南部方言已在脱韵缀,以芬兰语为代表的北部方言已开始脱韵缀;汉语方面,除北部方言土话底层词根还有带韵缀的以外,都已脱掉韵缀。

此书词汇比较从爱、芬、匈、汉、藏五种实证语言出发,参考引用中外双方的先前词源比较研究,乌拉尔方面主要参考乌拉尔语系权威词源词典UEW{1},汉藏方面主要参考金理新(2001)的有关汉语与藏语缅语核心词比较论文。

此书同时以西方历史比较法和中国传统的比较方言正字法分析词源异同。不同语种就不同词条的用词依据其词源逐一用相应同根关系词的汉字指示。因此,在其词汇比较表中,不同语种所用词源分合情况可通过辨识汉字一目了然。例如,对SWADESH第30词条(血液),此书比较结果认为爱、芬、匈、汉四语种所用词源都是“血”,而藏语所用词源是“赫”。再如,汉语对SWADESH第36词条(羽毛)所用词源是“羽”,而爱沙尼亚语、芬兰语对 SWADESH第37词条(头发)所用词源是“羽”。作者此法发挥了传统汉字同时记录词源及语音的优势。作者向西方表示,汉字字源指示就相当于西方的构拟词形指示。

此书在统计词汇比较结果数据时,区分了“精确通源率(Exact Ratio)”和“拓展通源率(Extended Ratio)”两种概念。只有当甲语种与乙语种对某一词条首要用词的词源相同时,才计作其间精确通源率。当甲语种对某一词条所用词源与乙语种不同,而其词源作为同义词、近义词或其他关联词存在于乙语种时,仅计作其间拓展通源率。

根据此书比较结果,爱沙尼亚语与芬兰语的精确通源率达80%,爱沙尼亚语或芬兰语与匈牙利语的精确通源率均达30%,汉语与爱沙尼亚语或芬兰语的精确通源率均达40%,汉语与藏语的精确通源率达30%,汉语与匈牙利语的精确通源率达20%。至于非汉语种与汉语的拓展通源率,也就是非汉语种所用词源可用汉字指示的比率,爱沙尼亚语或芬兰语已近90%,藏语达60%,匈牙利语近40%。作者表示,对匈牙利语掌握更好的中国语言学者有望提升匈牙利语与汉语的拓展通源率。

此书得出的比较缜密的汉宋关系词有以下30例(角标括号内为爱沙尼亚语、芬兰语、匈牙利的语实证索引词形,其后为UEW的构拟词形):一 (üks/yksi/egy) *ikte、女(nai-/nai-/n?觟) *naje、家(koda/kota/h?觃z) *kota、鯤(kala/kala/hal) *kala、禽(lind/lintu) *linta、狗(koer/koira)

*koje-ra、木(puu/puu/fa) *puwe、脚(jalg/jalka/gy?觟kér) *jalka、

殼(koor/kuori/kéreg) *kore、血(veri/veri/vér) *wire、髏(luu/luu) *luwe、羽(juuksed/hiukset)、睛(silm/silm?覿/szem) *silm?覿、嘴(suu/suu/sz?觃j) *suwe、舌(keel/FI:kieli) *kele、心(süda/syd?覿n/szív) *siδ?覿、

食(s?觟?觟-/sy?觟-) *seγe-、哺(pure-/pure-) *pure-、知(teada-/FI:tiet?覿-)、殺(s?觛da/sota) *sota、生(sündI-/synty-) *sente-、去(k?覿i-/k?覿y-~k?覿vele-) *k?覿we-、曰(ütle-/FI:jutele-) *jukta-、水(vesi/vesi/víz) *wete、固(kivi/kivi/k?觟) *kiwe、地(tee/tie) *teje、峰(m?覿gi/m?覿ki) *m?覿ke、白(valge/valkea) *walkз、黑(must/musta) *musta、

炎(l?覿mbe/l?覿mmin) *l?覿mpз。

在此书中,作者还引用并归纳了分子人类学的父系研究科学结果,佐证其语言同源假说:多数乌拉尔人口属N型父系,多数汉族人口属O型父系,二者在分子人类学的父系谱系上最为接近。父系研究科学结果也支持各传统主流语系假说:R型父系人口基本说印欧语系语言,L型父系人口基本说达罗毗荼语系语言。本具有同等内部距离的N-O型父系人口因缺少汉宋语系认识,才被人为地界定为世界上最后分化出的两个大型。可以说N-O型父系基本说汉宋语系语言。

此书是中外首部有关汉语与乌拉尔语言词源比较的论著,汉宋语系假说是为首个由中国学者首先提出并推动的有着准确目标的语系假说,值得我们鼓励。

此书成书出版后,作者立即投入相关中文书稿的工作中。有关语言的比较结果得以进一步完善,因此作者越发希望涵盖前书内容并已完善细节改正错误的新书尽快刊行。

其新书稿名为《汉语与北欧语言:汉语与乌拉尔语言及印欧语言同源探究》,除乌拉尔语言外,还以一半篇幅详细探究了汉语与印欧语系语言特别是日耳曼语族语言的可能联系。

新书稿分上下两篇。上篇第一章客观回顾了诸多有关汉语的亲属语言关联假说,其间重点介绍了作者已投身多年的汉欧路线和汉宋路线,另还就汉北路线的汉语叶尼塞语言比较给出了一些国内学者一般很难拿到的一线比较结果。

第二章介绍方法论。作者融合西方历史比较法与中国传统比较方言正字法为“历史比较正辞法”(这是原书作者用的术语),即在词义语音比较基础上,用正辞汉字指示词源分析语言。一旦完成正辞,也就完成了同根关系词的择对。至于正辞(关系词)究竟是同源词还是借入词问题暂时搁置不顾。因此,作者也对外语中已明确的借入词正辞。可以说作者所做实是历史语言学及词源学中最为辛苦的一线词源整理工作。

第三章介绍有关外语的基本情况,用统一格式对芬兰语、爱沙尼亚语、丹麦语、瑞典语四种北欧主要语言进行了详细的语言描写,其间一贯应用历史比较正辞法,根据实用外语中的各个词素的词源逐一用正辞汉字汉字词源分析语言。此外还简单介绍了西海宋语族的各个语种、乌拉尔语系的各个语族、日耳曼语族的各个语种以及印欧语系分支情况。

第四章是承袭前书的SWADESH-100词汇比较表。作者依近两年来的最新比较进展修正了前表中的一些词源的正辞(择对)错误。前表中匈牙利、中古音、现汉音、藏语四列内容被丹麦语、瑞典语、英语、德语四列替下。我们可以明确地看到两系语言的分野。例如对SWADESH第42词条(嘴巴),爱沙尼亚语、芬兰语所用词源都是“嘴”,丹麦语、瑞典语、英语、德语所用词源都是“吻”。再如对SWADESH第90词条(白色),爱沙尼亚语、芬兰语所用词源都是“白”,丹麦语、瑞典语、英语、德语所用词源都是“潔”。

第五章归纳支持其有关假说的周边学科线索,分历史学、文字学和分子人类学三小节。

第六章论证“汉语的三大来源”并提出“三大来源”在更古时仍同源的假说,呼应分子人类学有关全人类同源学说,也呼应了中国国内近年兴起的汉语混合来源学说。但其假说中“三大来源”所指族系会出乎大家的意料。作者随即呼吁对其他族系展开对等分析。

下篇是新书稿的精髓所在。第七章为“上古汉语与外方语言韵尾对应表”,根据上古汉语的韵部,逐部介绍汉外关系词韵尾的对应规律。作者根据有关外语的音系特征,将流音一律视为中缀,所得规律异常整齐。作者根据实际比较情况,参考前人构拟结果,对上古韵尾构拟提出了若干自己的见解:如认为冬部韵尾为-m、耕真二部韵尾同为-nt、支脂二部韵尾同为-j。这些见解虽未必能视为是定论,但均很给人以启发,值得注意。

第八章“历史比较正辞集(汉外关系词集)”为新书稿重中之重,收词条逾1200条,其中已见汉外关系词逾1000条。根据声符分组,依据声符现汉音序为序排列。每一词条都有中古汉语音韵地位、作者自己的韵部拟音以及著名音韵学家郑张尚芳教授的上古拟音作为参考基准音。在外方关系词方面,逐条收录诸多外语种的已见关系词实证词形以及乌拉尔、印欧两侧的构拟词形。其对诸多外语种实证词形的完整同步收录,大可方便此书通达各有关语种人口。在达成以上基准音与外方语言对应基础上,作者在每一词条末试拟了“太古汉语”,此间进一步阐述了其双音节构拟原则。比较间还已体现外方流音中缀(l、r)与上古汉语构拟复辅音中流音成分的对应规律,外方擦音缀(s、h)与上古汉语构拟韵尾类别(中古发展为声调)成分的对应规律。多数词条可构成深层对应,即同族字同步在外方语言相谐,总体成果相当可观。

书后参考文献可读性强,以时间为序整齐收录了从公元121年到公元2005年间的有关本书的中外文献,相信其中很多外国文献都是首次出现在中文专著中。为方便中国读者,所有外文献条目后用中文简单加注了文献领域。

书后语言工具表含有关外语现代音位表、英汉对照的现行印欧语系语言谱系表、乌拉尔语系语言谱系表、中古汉语(1161年)音韵记录转写谱、中古汉语(1008年)声纽六家拟音对照表、上古汉语韵部五家拟音对照表,都非常实用。

此书稿已与中国社会科学出版社签订出版合同,现正处于编排中,计划将于2008年3月刊行。

作者两书所用方法、所得结论一脉相承,比较英文前书的简单开拓,中文后书的深入挖掘更显成熟有力。成功比较有关语言的很多关键方法基于中国传统小学,离不开汉语音韵学在近些年来的积极进展,这是我们中国学者在汉宋语系假说提出、推广及进一步研究之中的优势,因此我们相信“汉宋语系”是一条不同于所有先前涉汉语系假说的前景广阔的新路。

华夏语与凶奴语突厥语鲜卑语辽语百越语马来语为最纯的雅利安语

欧洲语印度语美洲语都为华夏雅利安的次生语言。

华夏雅利安人的血---------afb1b3

华夏雅利安人的DNA---------F-K-NOP-NO-O

汉DNA

75%----O

15%----N

8%-----Q

2%-----R

英国DNA

80%----R

20%----I

俄国DNA

40%----R

40%----N

10%----I

10%----J

西班亚DNA

75%----R

10%----I

10%----J

印度DNA

30%----R

30%----L

30%----H

满族DNA

60%----O

10%----N

24%----C

6%-----D

韩族DNA

75%----O

15%----D

10%----C

和族DNA

50%----O

40%----D

10%----C

西藏拉萨藏族的血

西藏拉萨藏族(103). 6.05%.56.24%

afb1b3-------------6.05%.雅利安人血

ag-----------------56.24% 矮黑人血

axg----------------19% 矮黑人血

st-----------------20% 猿人血

西藏人的DNA

D----------50%矮黑人

O----------35%华夏

R1A--------6.5%雅利安阿尔泰基因

M----------3.5%

C----------3%

J----------1.5%

L----------1.5%

有关 《汉语与北欧语言》(2010-04-06 20:26:43)转载标签:语言学西来说印欧汉语文化 分类:文明同源考

今天特意去王府井书店购买了高晶一先生的《汉语与北欧语言》(书店中最后一本),感谢赵先生提供的这一信息。我尚未阅读全书,在电脑上读到冯蒸先生下文的评论。估计08年在中国出版的《汉语与北欧语言》涵盖了以下论及的《汉宋(乌拉尔语系语言)语系绪论》一书。网络书店有更多介绍。后生可畏啊,作者竟是位80后。

“同源说”在作者的笔下做如何解释尚不清楚,不过与本人刚刚出版的以印欧文化为核心的《汉字起源新解》恐怕有异曲同工之妙。“全球文明同源说”的历史大幕真的就此拉开了吗?乍暖还寒,但春天恐怕已经不远了。看一些读者对他的排斥,其实也是“中国文明独立起源论”洗脑的结果,假如承认全球同源,或许接受这样的学术研究就没有那么困难了吧。

---------------------------------------------------------------------

冯蒸 (首都师范大学文学院教授、博导)

本文对高晶一先生所著的《汉宋(乌拉尔语系语言)语系绪论》作一简评。原书用英文撰写,名为Gao Jing Yi(高晶一):Comparison of Swadesh 100 words in Finnic, Hungarian, Sinic and Tibetan: Introduction to Finno-Sinic languages(《汉宋语系绪论》),塔林 2005:爱沙尼亚语基金会,128页。作者高晶一是一位年轻学人,1982年生于沈阳,现在爱沙尼亚的塔尔图大学学习芬兰—乌戈尔语言学专业。

此书主要以SWADESH-100词表为固定比较范围,比较爱沙尼亚语、芬兰语、匈牙利语、汉语及藏语的基础词汇,得出汉语基础词汇与乌拉尔语系语言特别是“西海宋语族”(作者依据当地名称及语言事实推荐使用的新译名,国内通常译作“波罗的芬兰语支”,包括爱沙尼亚语和芬兰语)基础词汇高度相似的结论,从而提出有关汉语与乌拉尔语系语言同源的“汉宋语系(Finno-Sinic)”假说。

此书首先向乌拉尔学界简单介绍了中国传统小学包括《说文》、《广韵》、《韵镜》等基础著作的历史,而后客观回顾了诸多有关西海宋语或汉语的亲属语言关联假说,包括一些相对沉寂的假说,如“乌拉尔达罗毗荼”、“汉印欧”等。

在方法论介绍环节,作者介绍了以高本汉为先导的中古汉语拟音系统,但为搁置细节争议,应用了客观而宽松的中古汉语转写系统:等第标为数字;同韵摄标为相同元音字母。作者承认其转写系统所体现的中古汉语年代较晚,仅此折衷用于与乌拉尔语言的初步比较。为引导乌拉尔学界客观地了解中古汉语,作者此举有其新意。

作者强调中古汉语是一种实证历时方言,并非所有现代汉语方言的始祖语,表示更好的词汇比较可建立于更多方言间。在目前没有公认原始汉语构拟系统完成的情况下,作者此言体现其严谨态度。作者虽未引用某一家的上古汉语构拟,但在比较及构拟原始汉宋语时考虑到声符谐声、复拟韵尾等上古汉语构拟因素,并不仅仅着眼于中古汉语语音。

作者根据有关语言比较的积极结果给出原始汉宋语的构拟规则:趋同于乌拉尔语系体系,所有原始汉宋语词根为双音节,汉语韵尾后还有“韵缀”, 即非重读元音。有关语言在历史发展中会脱掉韵缀,从双音节语音发展成为单音节语言。西海宋语方面,以爱沙尼亚语为代表的南部方言已在脱韵缀,以芬兰语为代表的北部方言已开始脱韵缀;汉语方面,除北部方言土话底层词根还有带韵缀的以外,都已脱掉韵缀。

此书词汇比较从爱、芬、匈、汉、藏五种实证语言出发,参考引用中外双方的先前词源比较研究,乌拉尔方面主要参考乌拉尔语系权威词源词典UEW{1},汉藏方面主要参考金理新(2001)的有关汉语与藏语缅语核心词比较论文。

此书同时以西方历史比较法和中国传统的比较方言正字法分析词源异同。不同语种就不同词条的用词依据其词源逐一用相应同根关系词的汉字指示。因此,在其词汇比较表中,不同语种所用词源分合情况可通过辨识汉字一目了然。例如,对SWADESH第30词条(血液),此书比较结果认为爱、芬、匈、汉四语种所用词源都是“血”,而藏语所用词源是“赫”。再如,汉语对SWADESH第36词条(羽毛)所用词源是“羽”,而爱沙尼亚语、芬兰语对 SWADESH第37词条(头发)所用词源是“羽”。作者此法发挥了传统汉字同时记录词源及语音的优势。作者向西方表示,汉字字源指示就相当于西方的构拟词形指示。

此书在统计词汇比较结果数据时,区分了“精确通源率(Exact Ratio)”和“拓展通源率(Extended Ratio)”两种概念。只有当甲语种与乙语种对某一词条首要用词的词源相同时,才计作其间精确通源率。当甲语种对某一词条所用词源与乙语种不同,而其词源作为同义词、近义词或其他关联词存在于乙语种时,仅计作其间拓展通源率。

根据此书比较结果,爱沙尼亚语与芬兰语的精确通源率达80%,爱沙尼亚语或芬兰语与匈牙利语的精确通源率均达30%,汉语与爱沙尼亚语或芬兰语的精确通源率均达40%,汉语与藏语的精确通源率达30%,汉语与匈牙利语的精确通源率达20%。至于非汉语种与汉语的拓展通源率,也就是非汉语种所用词源可用汉字指示的比率,爱沙尼亚语或芬兰语已近90%,藏语达60%,匈牙利语近40%。作者表示,对匈牙利语掌握更好的中国语言学者有望提升匈牙利语与汉语的拓展通源率。

此书得出的比较缜密的汉宋关系词有以下30例(角标括号内为爱沙尼亚语、芬兰语、匈牙利的语实证索引词形,其后为UEW的构拟词形):一 (üks/yksi/egy) *ikte、女(nai-/nai-/n?觟) *naje、家(koda/kota/h?觃z) *kota、鯤(kala/kala/hal) *kala、禽(lind/lintu) *linta、狗(koer/koira)

*koje-ra、木(puu/puu/fa) *puwe、脚(jalg/jalka/gy?觟kér) *jalka、

殼(koor/kuori/kéreg) *kore、血(veri/veri/vér) *wire、髏(luu/luu) *luwe、羽(juuksed/hiukset)、睛(silm/silm?覿/szem) *silm?覿、嘴(suu/suu/sz?觃j) *suwe、舌(keel/FI:kieli) *kele、心(süda/syd?覿n/szív) *siδ?覿、

食(s?觟?觟-/sy?觟-) *seγe-、哺(pure-/pure-) *pure-、知(teada-/FI:tiet?覿-)、殺(s?觛da/sota) *sota、生(sündI-/synty-) *sente-、去(k?覿i-/k?覿y-~k?覿vele-) *k?覿we-、曰(ütle-/FI:jutele-) *jukta-、水(vesi/vesi/víz) *wete、固(kivi/kivi/k?觟) *kiwe、地(tee/tie) *teje、峰(m?覿gi/m?覿ki) *m?覿ke、白(valge/valkea) *walkз、黑(must/musta) *musta、

炎(l?覿mbe/l?覿mmin) *l?覿mpз。

在此书中,作者还引用并归纳了分子人类学的父系研究科学结果,佐证其语言同源假说:多数乌拉尔人口属N型父系,多数汉族人口属O型父系,二者在分子人类学的父系谱系上最为接近。父系研究科学结果也支持各传统主流语系假说:R型父系人口基本说印欧语系语言,L型父系人口基本说达罗毗荼语系语言。本具有同等内部距离的N-O型父系人口因缺少汉宋语系认识,才被人为地界定为世界上最后分化出的两个大型。可以说N-O型父系基本说汉宋语系语言。

此书是中外首部有关汉语与乌拉尔语言词源比较的论著,汉宋语系假说是为首个由中国学者首先提出并推动的有着准确目标的语系假说,值得我们鼓励。

此书成书出版后,作者立即投入相关中文书稿的工作中。有关语言的比较结果得以进一步完善,因此作者越发希望涵盖前书内容并已完善细节改正错误的新书尽快刊行。

其新书稿名为《汉语与北欧语言:汉语与乌拉尔语言及印欧语言同源探究》,除乌拉尔语言外,还以一半篇幅详细探究了汉语与印欧语系语言特别是日耳曼语族语言的可能联系。

新书稿分上下两篇。上篇第一章客观回顾了诸多有关汉语的亲属语言关联假说,其间重点介绍了作者已投身多年的汉欧路线和汉宋路线,另还就汉北路线的汉语叶尼塞语言比较给出了一些国内学者一般很难拿到的一线比较结果。

第二章介绍方法论。作者融合西方历史比较法与中国传统比较方言正字法为“历史比较正辞法”(这是原书作者用的术语),即在词义语音比较基础上,用正辞汉字指示词源分析语言。一旦完成正辞,也就完成了同根关系词的择对。至于正辞(关系词)究竟是同源词还是借入词问题暂时搁置不顾。因此,作者也对外语中已明确的借入词正辞。可以说作者所做实是历史语言学及词源学中最为辛苦的一线词源整理工作。

第三章介绍有关外语的基本情况,用统一格式对芬兰语、爱沙尼亚语、丹麦语、瑞典语四种北欧主要语言进行了详细的语言描写,其间一贯应用历史比较正辞法,根据实用外语中的各个词素的词源逐一用正辞汉字汉字词源分析语言。此外还简单介绍了西海宋语族的各个语种、乌拉尔语系的各个语族、日耳曼语族的各个语种以及印欧语系分支情况。

第四章是承袭前书的SWADESH-100词汇比较表。作者依近两年来的最新比较进展修正了前表中的一些词源的正辞(择对)错误。前表中匈牙利、中古音、现汉音、藏语四列内容被丹麦语、瑞典语、英语、德语四列替下。我们可以明确地看到两系语言的分野。例如对SWADESH第42词条(嘴巴),爱沙尼亚语、芬兰语所用词源都是“嘴”,丹麦语、瑞典语、英语、德语所用词源都是“吻”。再如对SWADESH第90词条(白色),爱沙尼亚语、芬兰语所用词源都是“白”,丹麦语、瑞典语、英语、德语所用词源都是“潔”。

第五章归纳支持其有关假说的周边学科线索,分历史学、文字学和分子人类学三小节。

第六章论证“汉语的三大来源”并提出“三大来源”在更古时仍同源的假说,呼应分子人类学有关全人类同源学说,也呼应了中国国内近年兴起的汉语混合来源学说。但其假说中“三大来源”所指族系会出乎大家的意料。作者随即呼吁对其他族系展开对等分析。

下篇是新书稿的精髓所在。第七章为“上古汉语与外方语言韵尾对应表”,根据上古汉语的韵部,逐部介绍汉外关系词韵尾的对应规律。作者根据有关外语的音系特征,将流音一律视为中缀,所得规律异常整齐。作者根据实际比较情况,参考前人构拟结果,对上古韵尾构拟提出了若干自己的见解:如认为冬部韵尾为-m、耕真二部韵尾同为-nt、支脂二部韵尾同为-j。这些见解虽未必能视为是定论,但均很给人以启发,值得注意。

第八章“历史比较正辞集(汉外关系词集)”为新书稿重中之重,收词条逾1200条,其中已见汉外关系词逾1000条。根据声符分组,依据声符现汉音序为序排列。每一词条都有中古汉语音韵地位、作者自己的韵部拟音以及著名音韵学家郑张尚芳教授的上古拟音作为参考基准音。在外方关系词方面,逐条收录诸多外语种的已见关系词实证词形以及乌拉尔、印欧两侧的构拟词形。其对诸多外语种实证词形的完整同步收录,大可方便此书通达各有关语种人口。在达成以上基准音与外方语言对应基础上,作者在每一词条末试拟了“太古汉语”,此间进一步阐述了其双音节构拟原则。比较间还已体现外方流音中缀(l、r)与上古汉语构拟复辅音中流音成分的对应规律,外方擦音缀(s、h)与上古汉语构拟韵尾类别(中古发展为声调)成分的对应规律。多数词条可构成深层对应,即同族字同步在外方语言相谐,总体成果相当可观。

书后参考文献可读性强,以时间为序整齐收录了从公元121年到公元2005年间的有关本书的中外文献,相信其中很多外国文献都是首次出现在中文专著中。为方便中国读者,所有外文献条目后用中文简单加注了文献领域。

书后语言工具表含有关外语现代音位表、英汉对照的现行印欧语系语言谱系表、乌拉尔语系语言谱系表、中古汉语(1161年)音韵记录转写谱、中古汉语(1008年)声纽六家拟音对照表、上古汉语韵部五家拟音对照表,都非常实用。

此书稿已与中国社会科学出版社签订出版合同,现正处于编排中,计划将于2008年3月刊行。

作者两书所用方法、所得结论一脉相承,比较英文前书的简单开拓,中文后书的深入挖掘更显成熟有力。成功比较有关语言的很多关键方法基于中国传统小学,离不开汉语音韵学在近些年来的积极进展,这是我们中国学者在汉宋语系假说提出、推广及进一步研究之中的优势,因此我们相信“汉宋语系”是一条不同于所有先前涉汉语系假说的前景广阔的新路。


相关文章

  • 文成公主进藏的传说
  • 唐朝文成公主嫁给藏王松赞干布的故事,流传1000多年了.汉藏联姻促进了民族团结,特别是对藏族经济.文化等方面的发展,起了积极的作用.当时汉族的纺织.建筑.造纸.酿酒.制陶.冶金.农具制造等先进生产技术都陆续传入了藏族地区.同时,汉族也吸收了 ...查看


  • 外语系毕业留言集锦
  • ★以下是本站为大家整理的<外语系毕业留言集锦>的文章,供大家参考 [小编提示]更多祝福语请点击本站以下链接: 新婚祝福语|毕业祝福语|七夕祝福语|中考祝福语|周末祝福短信|结婚祝福语|生日祝福语 祝贺毕业 Congratulat ...查看


  • 怪诞心理学
  • "怪诞心理学"读书报告 地理与旅游学院 专业:旅游管理(饭店管理 ) 姓名:于冬霞 学号:[1**********] 一.书目 1.简介 书名:<怪诞心理学> 作者:理查德·怀斯曼(英) 译者:路本福 出版发 ...查看


  • 怎样成为一个优秀的文坛装逼犯 (续完)
  • 就象上一篇结束时说的那样,这一次我们要探讨的内容,是"怎样成为一个优秀的文坛装逼犯,以及从张亚哲老师的低级错误中,我们学会了什么." 一.为了更好的装逼,你最好文字功底扎实,还要有良好的语感(虽然这两个条件不是必须的). ...查看


  • 毕业留校申请书
  • 院长:您好! 我叫xxx,女,今年二十一岁,中共预备党员,是xx学院英语系0101班学生.在面临毕业分配之际,我申请留校担任辅导员. 从九八年至今,我在仙桃师范和仙桃职业学院度过了六年时光.在领导的培养.老师的教育.同学的帮助下,我由一个懵 ...查看


  • [汉语基础]考查样卷
  • 杭州师范大学人文学院2010-2011学年第二学期期末考查 <汉语基础>考卷(A ) (共印84份,用于历史101.人教101,星期二上午) 一.填空题(每空1分)15% 1. 根据语言的类型,世界上的语言可以分为孤立语.屈折语 ...查看


  • 日语系大学生入党申请书怎么写
  • ★本站入党申请书频道为大家整理的日语系大学生入党申请书怎么写,供大家参考.更多阅读请查看本站入党申请书频道. 敬爱的党组织: 我申请加入中国共产党,愿为共产主义事业奋斗终身.我衷心的热爱党,在高中就知道中国共产党是工人阶级的先锋队,同时是中 ...查看


  • 康拉迪(1864-1925)与汉藏语系的建立
  • 作者:梅祖麟 汉藏语学报 2011年08期 19世纪末叶,德国康拉迪(Conrady)也认为汉语的"动词"有及物与不及物(外动与内动)两种动词的形态分别.这分别是来自声母的清浊.清者为"及物动词",是 ...查看


  • 学习维吾尔语言文字的心得
  • 学习维吾尔语言文字的心得 我是来自一名内地的学生,当时我还有很多朋友也受困于不知道怎么学习维吾尔语,因为学习维吾尔语可能更加便利于他们了解维吾尔文化/了解新疆/沟通维吾尔族,一个说"亚克西木斯子"的汉族说这么一句话给维吾 ...查看


热门内容